Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para su funcionamiento, mantener la sesión y personalizar la experiencia del usuario. Más información en nuestra política de Cookies

Formulario del buscador de los servicios consulares

Servicios consulares

Legalización y apostilla de la Haya

La legalización da validez a un documento público extranjero mediante la comprobación de la autenticidad de la firma y de la calidad de la autoridad que firma el documento. La legalización no certifica el contenido del documento.

La apostilla de La Haya es un trámite más simplificado que tiene la misma finalidad que la legalización y que se aplica entre los Estados parteSe abre en ventana nueva en el Convenio de 5 de octubre de 1961 por el que se suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros.

Por regla general, salvo que alguna norma exima de esta obligación, todo documento público extranjero debe ser legalizado o apostillado para tener validez en España y todo documento público español debe ser legalizado o apostillado para ser válido en el extranjero.

Sólo se admite los documentos originales (o las copias auténticas emitidas por el mismo órgano que expidió el original) legalizados o apostillados. Las fotocopias legalizadas o apostilladas no pueden sustituir al documento original.

La legalización o apostilla no caduca, pero si el documento tiene una validez limitada, la legalización o apostilla también la tendrá.

Legalización de documentos extranjeros en la Oficina Consular

Legalización de documentos en nuestro Demarcación Consular

Correo electrónico de la sección de legalizaciones: cog.moscu.leg@maec.es

NOTAS IMPORTANTES

La sección de legalizaciones del Consulado General de España en Moscú acepta a trámite únicamente documentos emitidos por los países de nuestra demarcación consular: Armenia, Bielorrusia, Federación Rusa, Turkmenistán y Uzbekistán.

Es importante señalar que el Consulado General no traduce del ruso al castellano ni del castellano al ruso. En la sección de legalizaciones puede certificar la traducción y tras el reconocimiento de la firma del funcionario del Consulado General por parte del Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, la traducción será oficial para España.

El consulado no apostilla documentos emitidos en España ni en ningún otro país.

Las traducciones oficiales de documentos españoles al ruso son realizadas por un traductor ruso acreditado ante notario en Rusia, así como por las oficinas consulares de la Federación Rusa en España.

Para que las traducciones del ruso al castellano sean oficiales para España, existen tres vías:

1. Traducciones compulsadas en una de las dos representaciones diplomáticas de España en la Federación Rusa:

Consulado General de España en Moscú.Se abre en ventana nueva Las traducciones compulsadas en el Consulado General por esta vía deberán posteriormente ser legalizadas por el Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores Unión Europea y Cooperación de España.

Consulado General de España en San Petersburgo.Se abre en ventana nueva Las traducciones compulsadas en el Consulado General por esta vía deberán posteriormente ser legalizadas por el Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores Unión Europea y Cooperación de España.

2. Traducciones realizadas por un traductor jurado debidamente autorizado o registrado en España. Listado de traductores jurados de nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.Se abre en ventana nueva.

3. Traducciones tramitadas por una representación consular de la Federación Rusa en España. Se requiere el reconocimiento de la firma del funcionario consular que firme la traducción en el Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores Unión Europea y Cooperación de España.

Las traducciones al ruso de documentos españoles serán oficiales para la Federación Rusa si se realizan de una de las tres formas siguientes:

1º - Traducciones realizadas por un traductor en el territorio de la Federación Rusa, acreditado ante un notario ruso.

2º - Las traducciones que se realizan en una de las dos oficinas consulares de la Federación Rusa en España:

Sección Consular de la Embajada de la Federación Rusa en EspañaSe abre en ventana nueva

Consulado General de la Federación Rusa en BarcelonaSe abre en ventana nueva

3º - A través del Consulado General de España en Moscú. Se requiere el reconocimiento de la firma del funcionario consular que ha firmado la compulsa de traducción en el Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación Rusa.



ENTREGA DE DOCUMENTOS EN LA SECCIÓN DE LEGALIZACIONES DEL CONSULADO GENERAL DE ESPAÑA EN MOSCÚ

La entrega de los documentos para la sección de legalizaciones se realiza a través de la cabina de seguridad, ubicada dentro del Consulado, de 8 a 14 horas, todos los días laborables.

La entrega y recepción de documentos en la sección de legalizaciones puede ser realizada por cualquier persona y no se requiere autorización o poder notarial de representación del propietario de los documentos.

La persona que entrega los documentos, además de los documentos a legalizar, debe proporcionar:

  • Una copia de su pasaporte, de la página con los datos personales.
  • Una dirección de correo electrónico impresa y un número de teléfono de contacto. Es muy importante que la dirección de correo electrónico sea correcta, ya que la comunicación se realizará a través de ese correo electrónico.
  • Por correo electrónico, se le informará del precio y cuando puede venir a recoger la documentación, ya tramitada.

    El plazo entre la entrega de los documentos y su devolución al cliente es de 48 horas. Este período depende de la carga de trabajo de la sección de legalizaciones y en algunos casos puede ampliarse o acortarse. También depende del tipo de documentación, ya que la documentación que tiene una gran cantidad de páginas requiere más tiempo de trámite.

    Si se determina que las traducciones son incorrectas o los documentos no son válidos, se le notificará por correo electrónico y podrá recogerlos en la cabina de seguridad del Consulado General dónde hizo la entrega. Se le indicará lo que está mal para que puedan corregir los fallos.

    Los documentos que se han tramitado, por estar bien, se entregan en la caja del Consulado General de 8:30 a 13:00 h., donde previo pago recibirá los documentos.

    Para muchos documentos oficiales rusos, existen plantillas de traducción en el servicio de legalización del consulado. Si necesita un modelo de traducción, puede solicitarlo por correo electrónico y se lo enviaremos.



    REQUISITOS DE LA DOCUMENTACIÓN APORTADA

    No grape, ni ponga clips en los documentos presentados (fotocopias, traducciones).

    No entreguen la documentación en fundas transparentes, es mucho mejor que lo hagan en carpetas cerradas.

    Presenten los documentos en el siguiente orden: original, fotocopia/s, traducción/es. En los casos en que no se requiera fotocopia (ver más abajo los tipos de documentación y los requisitos de presentación de documentos en la sección de legalizaciones), se entregará el original y la traducción.

    DÍAS FESTIVOS EN LOS QUE EL CONSULADO GENERAL PERMANECERA CERRADOSe abre en ventana nueva

    TASAS CONSULARES Se abre en ventana nueva

    Compulsa y otorgamiento oficial de traducciones (1 página de hasta 30 líneas inclusive). Se cobra por cada página de traducción de hasta 30 líneas, si tiene más líneas se cobra el doble. Además tenga en cuenta que las líneas de texto que aparecen en columnas diferentes, y que no tienen relación entre sí, se cuentan separadamente. Todas las hojas de traducciones tienen que tener la parte de atrás en blanco.

    Compulsa de fotocopia (por cada fotocopia). Todas las fotocopias tienen que tener la parte de atrás en blanco.

    Legalizaciones (reconocimientos de firmas, por cada firma). La sección de legalización del Consulado General reconoce firmas, única y exclusivamente, en documentos firmados por funcionarios autorizados de las misiones diplomáticas en la Federación Rusa de los países incluidos en nuestra demarcación consular: Armenia, Bielorrusia, Federación Rusa, Turkmenistán y Uzbekistán. No se realizan reconocimientos de firmas de otras autoridades de estos países y de particulares.

    Se acepta solamente el pago en efectivo (NO se aceptan tarjetas) y le rogamos que tenga a mano el importe exacto.

    Actualmente, la caja está abierta para la recogida y pago de la documentación de 8:30 a 13:00 h. de lunes a viernes.

    El precio a pagar por las legalizaciones realizadas debe calcularlo usted mismo teniendo en cuenta los datos de esta tabla de tasas consulares más frecuentes.Se abre en ventana nueva No ponemos, en esta página, los precios para cada tipo de diligencia porque estos cambian con el tiempo. La tabla de tasas más frecuentes muestra el precio de cada diligencia actualizado.



    COMPULSAS DE TRADUCCIONES

    Es importante señalar que el Consulado General no traduce del ruso al castellano ni del castellano al ruso. En la sección de legalizaciones puede compulsar la traducción y de esta manera será oficial para España.

    Solamente se admiten traducciones del ruso al castellano o del castellano al ruso. Los países pertenecientes a nuestra demarcación consular que expidan documentos en otros idiomas: armenio, bielorruso, uzbeko o turcomano, están obligados a realizar una traducción intermedia al ruso, y certificarla en la misión diplomática del país correspondiente en Moscú.

    Embajada de la República de Armenia en Rusia Se abre en ventana nueva

    Embajada de la República de Belarus en Rusia Se abre en ventana nueva

    Embajada de Turkmenistán Se abre en ventana nueva

    Embajada de la República de Uzbekistán en Rusia Se abre en ventana nueva

    El tamaño de la fuente del texto de la traducción debe de ser como mínimo de 10 Arial. Solo se admiten a consideración traducciones simples, es decir, sin firmas ni sellos de traductores, notarios, etc. Las traducciones, además, no deben contener texto que no esté en el original. Todo el contenido debe traducirse, incluido el texto de los sellos que haya en el original si son legibles.

    Siga las pautas a continuación para traducir documentos del ruso al castellano:

         Cualquier persona puede hacer la traducción.

         La traducción no debe ser firmada o sellada.

         No debe haber frases en castellano que no estén en el original.

         Todas las páginas de las traducciones tienen que tener la parte de atrás en blanco.

         Tiene que traducirse todo el texto incluido el texto de los sellos que haya en el original si son legibles.

         El único requisito exigido es que la traducción sea correcta.

    La sección de legalizaciones del Consulado General tiene modelos de traducciones de documentos oficiales. Puede solicitar estos modelos por correo electrónico: cog.moscu.leg@maec.es



    COTEJOS DE FOTOCOPIAS

    Para poder cotejar una fotocopia es necesario presentar el documento original.

    Se fotocopia todo el documento, incluyendo todos los sellos que tenga, como por ejemplo la apostilla.

    Todas las fotocopias tienen que tener la parte de atrás en blanco.

    Si realiza fotocopias de un pasaporte copie 4 páginas del pasaporte en un lado de la hoja y deje el reverso en blanco.



    RECONOCIMIENTO (LEGALIZACIÓN) DE FIRMA

    La sección de legalización del Consulado General reconoce firmas, única y exclusivamente, en documentos firmados por funcionarios autorizados de las misiones diplomáticas en la Federación Rusa de los países incluidos en nuestra demarcación consular: República de Armenia, República de Bielorrusia, Federación Rusa, Turkmenistán y República de Uzbekistán. No se legalizan firmas de otras autoridades de estos países o de particulares.



    ¿QUÉ ES LA LEGALIZACIÓN DIPLOMÁTICA?

    La legalización confirma la autenticidad de un documento público extranjero al verificar la autenticidad de la firma, así como el cargo de la autoridad que firma el documento. La legalización no certifica el contenido del documento.

    El único país de nuestra demarcación consular que no ha firmado el Convenio de La Haya de 1961 es Turkmenistán, por lo que todos los documentos emitidos por este país deben ser legalizados por vía diplomática:

    Recientemente, el Consulado de Turkmenistán en Moscú realiza una legalización diplomática simplificada. El Consulado después de realizar las consultas pertinentes con los organismos oficiales que expidieron el documento, legaliza el documento pegando una etiqueta holográfica con la inscripción de que este documento ha sido legalizado. La etiqueta se pega sobre el original del documento o una prolongación del mismo cosido y sellado al mismo.

    Solo se aceptan documentos originales legalizados, no copias legalizadas.

    La legalización no caduca, pero si el documento tiene un período de vigencia limitado, la legalización tendrá el mismo período de vigencia.



    ¿QUÉ ES LA APOSTILLA DEL CONVENIO DE LA HAYA DE 1961?

    El consulado no apostilla documentos emitidos en España ni en ningún otro país.

    La Apostilla de La Haya es un procedimiento más simplificado que tiene la misma finalidad que la legalización diplomática y se aplica entre los Estados partes del Convenio de La Haya 5 de octubre de 1961 por el que se suprime el requisito de legalización diplomática de los documentos públicos extranjeros.

    Como regla general, salvo que alguna normativa exima de esta obligación, todos los documentos públicos extranjeros deberán estar legalizados o apostillados para ser válidos en España, y todos los documentos castellanos deberán estar legalizados o apostillados para ser válidos en el extranjero.

    La Apostilla no caduca, pero si el documento tiene un período de validez limitado, la Apostilla tendrá el mismo período de validez.

    Los países que actualmente forman parte de nuestra demarcación consular y han firmado el Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961 "Sobre la supresión de la necesidad de legalización de los documentos públicos extranjeros" son:

    República de Armenia Se abre en ventana nueva

    República de Belarús Se abre en ventana nueva

    Federación RusaSe abre en ventana nueva

    República de Uzbekistán Se abre en ventana nueva

    La imposición de la Apostilla del Convenio de La Haya es competencia exclusiva de las autoridades del país que expidió el documento.

    En el artículo 4º del Convenio se indica dónde tiene que estar puesta la Apostilla:

    “La Apostilla prevista en el artículo 3, párrafo primero, se colocará sobre el propio documento o sobre una prolongación del mismo y deberá acomodarse al modelo anejo al presente Convenio.”

    Texto del Convenio de 5 de octubre de 1961Se abre en ventana nueva por el que se suprime la obligación de legalizar (diplomáticamente) los documentos públicos extranjeros, así como la lista de los Estados participantes y las autoridades competentesSe abre en ventana nueva en cada estado para la colocación una apostilla a un documento.

    La Apostilla puesta sobre una copia notarial del documento NO LEGALIZA el original, sino la fotocopia. No se admiten a trámite copias notariales legalizadas, solamente se admiten los originales apostillados.

    Siempre y en todos los casos deberá de preguntar a la autoridad que expide el documento dónde y cómo apostillar su documento público.



    ¿QUIÉN PUEDE APOSTILLAR DOCUMENTOS EXPEDIDOS EN LOS PAÍSES DE NUESTRA DEMARCACIÓN CONSULAR?

    FEDERACIÓN RUSA

    Los certificados de antecedentes penales se apostillan en la Dirección General de Asuntos Interiores o la Dirección de Asuntos Interiores que expidió el documento. También puede obtener la apostilla en el Centro Principal de Información y Análisis del Ministerio del Interior de la Federación Rusa.

    Lista de las Direcciones de Asuntos Interiores de la Federación Rusa.

    El Centro Principal de Información y Análisis del Ministerio del Interior de la Federación Rusa.

    Documentos notariales y judiciales: Ministerio de Justicia de la Federación Rusa.

    Documentos de educación: certificados de educación general media (completa), diplomas de educación superior incompleta, diplomas de educación superior (grado, especialista, master), diplomas de educación de posgrado (candidato en ciencias, doctor en ciencias), anexos a diplomas y certificados de educación general media (con las calificaciones de las asignaturas), certificados de estudios. Estos documentos se apostillan en los órganos territoriales del Ministerio de Educación de la Federación Rusa.

    Certificados de inscripción de actas del estado civil: Divisiones territoriales de los organismos del registro civil. Dirección del registro de las actas del estado civil.

    La Agencia Federal de Archivos y los organismos autorizados para asuntos de archivo del poder ejecutivo en las entidades constitutivas de la Federación Rusa;

    Documentos de las autoridades ejecutivas federales, personas físicas y jurídicas, cuya firma fue reconocida por un notario: en el Ministerio de Justicia de la Federación Rusa.

    Documentos de organismos territoriales federales del poder ejecutivo, organismos ejecutivos de los entes territoriales de la Federación Rusa, notarios, organismos autónomos locales: en el Ministerio de Justicia de la Federación Rusa.

    Los documentos emitidos por la Oficina del Fiscal: se apostillan en la Oficina del Fiscal General de la Federación Rusa.

    ARMENIA

    El Ministerio de Asuntos Exteriores apostilla los siguientes documentos:

    1º - Documentos de educación expedidos por instituciones educativas de Armenia, extractos de los mismos y certificados basados en estos documentos.

    2º - Certificados de antecedentes penales.

    El Ministerio de Justicia apostilla el resto de documentos oficiales.

    BELARÚS

    Ministerio de Justicia (dirección principal de justicia del comité ejecutivo de la ciudad de Minsk y la dirección de justicia del comité ejecutivo de la región de Minsk): documentos expedidos por tribunales, archivos notariales y notarios.

    Ministerio de Educación (departamento de control de la calidad de la enseñanza): documentos expedidos por las instituciones de enseñanza.

    Departamento para archivos del Ministerio de Justicia: documentos expedidos por los archivos estatales: zonales, regionales y republicanos.

    Departamento Consular del Ministerio de Asuntos Exteriores: el resto de documentos oficiales, certificados de antecedentes penales, certificados médicos y otra documentación médica, certificados de registro civil, etc.

    UZBEKISTÁN

    Ministerio de Justicia: sobre los documentos expedidos por los tribunales, organismos e instituciones de justicia.

    Fiscalia General: sobre los documentos expedidos por los organismos fiscales.

    Inspección Estatal del Gabinete de Ministros de la República de Uzbekistán: sobre los documentos expedidos por instituciones educativas y científicas.

    Ministerio de Asuntos Exteriores: sobre el resto de documentos oficiales.



    DOCUMENTOS APORTADOS CON FRECUENCIA EN LA SECCIÓN DE LEGALIZACIONES PARA LA OBTENCIÓN DE VISADOS NACIONALES

    Siempre tenga esto en cuenta para cualquier tipo de documentos:

    Los idiomas oficiales en el Consulado General de España en Moscú son el castellano y el ruso. Los países pertenecientes a nuestra demarcación consular y que expidan documentos en otros idiomas: armenio, bielorruso, uzbeko o turcomano, tienen que realizar una traducción intermedia al ruso, y certificarla en la oficina consular del país correspondiente en Moscú.

    Para visados nacionales: solamente las traducciones de los documentos que se indican en cada tipo de visado nacional deben de ser compulsados en la sección de legalizaciones del Consulado General. El resto de los documentos requeridos deberán contar con una traducción al castellano, pero sin necesidad de compulsar la traducción.

    Tenga en cuenta que los certificados de antecedentes penales y los certificados médicos tienen una validez de 3 meses a partir de la fecha de emisión.

    Visado de estudios:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales (para solicitantes mayores de edad que soliciten visado para permanecer en el país por más de 180 días), certificado médico y autorización notarial de los representantes legales si el solicitante es menor de edad. Si el solicitante está acompañado por un familiar, cada familiar que acompañe al estudiante deberá presentar certificados que acrediten la relación de parentesco con el mismo (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado de investigador:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales. Si el solicitante va acompañado por un familiar, éste deberá presentar certificados que acrediten la relación de parentesco con el solicitante (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado de prácticas:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales.

    Visado de reagrupación familiar en régimen general:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales, certificado médico y documentos que acrediten la relación de parentesco con la persona que reagrupa (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado de trabajo por cuenta ajena:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales y certificado médico.

    Visado de trabajo por cuenta propia:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales y certificado médico.

    Visado para trabajador altamente cualificado y para traslado intraempresarial:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales. Si el solicitante va acompañado por un familiar, éste deberá presentar certificados que acrediten la relación de parentesco con el solicitante (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado de inversor:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales. Si el solicitante va acompañado por un familiar, éste deberá presentar certificados que acrediten la relación de parentesco con el solicitante (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado para emprendedor:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales. Si el solicitante va acompañado por un familiar, éste deberá presentar certificados que acrediten la relación de parentesco con el solicitante (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado de residencia no lucrativa:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales, certificado médico. Si el solicitante va acompañado por un familiar, éste deberá presentar certificados que acrediten el parentesco con el solicitante (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).

    Visado para recuperar la residencia de larga duración o de larga duración - UE:Se abre en ventana nueva Certificado de antecedentes penales y certificado médico.

    Visados de familiar de ciudadano de la Unión:Se abre en ventana nueva Para cada familiar acompañante será necesario presentar documentos que acrediten la relación de parentesco (certificado de matrimonio, de nacimiento o de registro como pareja de hecho o cualquier otro documento que pruebe la relación como pareja no registrada, según corresponda).



    EXIGENCIAS CON RESPECTO A LA DOCUMENTACIÓN QUE SE ENTREGA EN LA SECCIÓN DE LEGALIZACIONES

    Tengan en cuenta que siempre hay que apostillar o legalizar diplomáticamente (Turkmenistán) los documentos que exigen éste trámite antes de hacer las fotocopias y la traducción.

    En la sección de legalizaciones hay modelos de traducción al castellano de los documentos más frecuentes expedidos por los países de nuestra demarcación consular. Puede solicitar estos modelos por correo electrónico: cog.moscu.leg@maec.es

    La legalización diplomática (Turkmenistán) y la apostilla (Armenia, Belarús, Rusia, Uzbekistán) no tienen fecha de caducidad si los documentos sobre los que están no la tienen. Si el documento sobre el que se ha realizado la legalización o se ha impuesto la apostilla tiene fecha de caducidad la legalización diplomática o la apostilla tendrán la misma fecha de caducidad que la del documento.

    Certificado de antecedentes penales: Tienen una vigencia de 3 meses desde la fecha de su expedición. Estos certificados deben de ser apostillados o en su caso (Turkmenistán) legalizados diplomáticamente. Hay que entregar el original y su traducción. No hay que entregar fotocopia del mismo.

    Certificados médicos: Tienen una vigencia de 3 meses desde la fecha de su expedición. No deben de ser legalizados diplomáticamente o apostillados, en su caso. Hay que entregar el original y su traducción. No hay que entregar fotocopia del mismo.

    Certificados de Registro Civil: son los certificados de nacimiento, matrimonio, divorcio, cambio de nombre (y/o apellido), paternidad, defunción, adopción, soltería, etc.

    Estos documentos tienen que estar apostillados para todos los países de nuestra demarcación consular Armenia, Belarús y Uzbekistán o bien cualquiera de las antiguas Repúblicas de la extinta URSS, independientemente de la fecha de expedición de los mismos y en el caso de Turkmenistán deben de ser legalizados diplomáticamente.

    Estos documentos expedidos por la Federación Rusa o bien por la República Federativa Socialista Soviética de Rusia NO TIENEN QUE LLEVAR LA APOSTILLA. Se acogen a un Canje de Notas constitutivo de AcuerdoSe abre en ventana nueva entre España y la antigua URSS (vigente solamente para Rusia) hecho en Madrid el 24 de febrero de 1984 y en el que se dice que: “Las certificaciones del Registro Civil de cada uno de ambos Estados serán admitidas por el otro sin necesidad de legalización”.

    Hay que entregar el original, una fotocopia del documento y la traducción al castellano.

    Documentos notariales: autorizaciones notariales de viaje para menores de edad, poderes, actas, declaraciones, testamentos, herencias, declaración de herederos abintestato, capitulaciones matrimoniales, contratos de compraventa, donaciones, conciliaciones, etc.

    Estos documentos deben de ser apostillados o en su caso (Turkmenistán) legalizados diplomáticamente. Hay que entregar el original, fotocopia y traducción al castellano.

    Tengan en cuenta que los contratos realizados entre personas físicas (o cualquier otro documento particular) que no han sido realizados ante notario, no son válidos, ya que así realizados no pueden ser apostillados o legalizados diplomáticamente al no ser documentos públicos. Las legalizaciones notariales de fotocopias NO LEGALIZAN el original y no se admiten en la sección de legalizaciones.

    Documentos de educación: diploma de grado, de máster, de especialista, certificados académicos, diploma de educación superior incompleta, certificado de enseñanza general básica, certificado de enseñanza general media (completa), diploma de candidato a ciencias, diploma de doctor en ciencias, certificado estatal de docente en una especialidad, diploma de recapacitación profesional, etc.

    Estos documentos deben de ser apostillados o en su caso (Turkmenistán) legalizados diplomáticamente. Hay que entregar el original, fotocopia y traducción al castellano.

    Homologación de títulos Se abre en ventana nueva– en éste enlace tiene las respuestas a las preguntas más frecuentes sobre homologación en ruso

    Para saber más sobre homologaciones visiten las páginas Web de los siguientes Ministerios españoles:

    Ministerio de Educación y Formación Profesional Se abre en ventana nueva

    Ministerio de UniversidadesSe abre en ventana nueva



    DOCUMENTOS EXPEDIDOS EN ESPAÑA Y EN LA UNIÓN EUROPEA

    Para saber cómo hay que legalizar los documentos españoles que tienen que surtir efecto en el extranjero y los de la Unión Europea en España visite la página Web de legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores. Unión Europea y Cooperación Se abre en ventana nueva

    Legalización de documentos expedidos por la Oficina Consular

    Los documentos expedidos por Oficinas consulares no se apostillan, sin embargo, a veces requieren ser traducidos al idioma oficial del país receptor. En caso de Federación de Rusia se recomienda que la traducción sea notarial: compulsada por notario.

    Los documentos expedidos por Embajadas y Consulados no pueden ser apostillados.

    Apostilla de documentos extranjeros

    Los países que pertenecen a nuestra demarcación consular en la actualidad y que han firmado el "Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961 Suprimiendo la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros" son:

    Armenia (entrada en vigor 14.08.1994) - Se abre en ventana nueva

    Bielorrusia (entrada en vigor 31.05.1992) - Se abre en ventana nueva

    Federación Rusa (entrada en vigor 31.05.1992) - Se abre en ventana nueva

    Uzbekistán (entrada en vigor 15.04.2012) -Se abre en ventana nueva

    En estos países para certificar la autenticidad de la firma del documento público se expide la Apostilla.

    Para ver el procedimiento para autentificar los documentos expedidos en Turkmenistán consulten el apartado COMO APOSTILLAR LOS DOCUMENTOS PARA LAS LEGALIZACIONES.

    La apostilla de La Haya es competencia exclusiva de las autoridades del país que expide el documento. Los documentos apostillados por las autoridades del país de expedición no requieren ningún otro trámite adicional en la Oficina Consular, y se pueden presentar directamente en España.

    En el siguiente enlace se puede consultar el texto del Convenio de 5 de octubre de 1961 por el que se suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros, así como el listado de Estados parte y las autoridades competentes en cada Estado para apostillar un documento:

    https://www.hcch.net/es/instruments/conventions/full-text/?cid=41Se abre en ventana nueva

    Legalización o apostilla de documentos españoles

    La información sobre cómo legalizar o apostillar documentos expedidos por las autoridades españolas se puede consultar en la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y CooperaciónSe abre en ventana nueva.

    La Oficina Consular no legaliza ni apostilla documentos expedidos en España.