Tradución e interpretación

El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es competente para convocar las oposiciones para el acceso al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado.
Asimismo, el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es competente para la concesión del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.

 

Cuerpo de Traductores e Intérpretes

 
El acceso al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, integrado por funcionarios públicos, se realiza por oposición  convocada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
 
El 10 de enero de 2018 se convocaron pruebas selectivas para el ingreso en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes.
 
El desarrollo de la oposición se puede consultar en el siguiente enlace:
 

 

Traductores-Intérpretes Jurados  

 
El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación es competente para la concesión del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.
 
Tal y como establece el artículo 7.2 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, en la redacción dada al mismo por el Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, “el título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a no confiere a su titular la condición de funcionario público ni supone el establecimiento de ningún vínculo orgánico ni laboral con la Administración Pública.”
 
Las traducciones o interpretaciones que realicen los Traductores/as - Intérpretes Jurados/as tendrán carácter oficial, pudiendo ser aportadas ante los órganos judiciales y administrativos. Los TIJS certificarán con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones, empleando la fórmula dictada por el Ministerio.
 
La vía principal de obtención de este título es el examen que, a tal efecto, convoca anualmente el Ministerio. No obstante, actualmente existe otra vía de acceso al mismo: el reconocimiento de cualificaciones profesionales análogas obtenidas en otro Estado miembro de la UE o del EEE.
 
Un requisito común a los dos procedimientos para la obtención del título de Traductor/a - Intérprete Jurado/a es el de ser ciudadano de alguno de los países miembros de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo. En cuanto a los requisitos académicos y profesionales hay que remitirse a la normativa que se recoge más abajo.
 
Los impresos para la presentación de las solicitudes de expedición del título, distintos para los casos de abono de las tasas dentro o fuera del territorio español, se facilitan en el enlace que figura más abajo. De la misma manera, se indican las peculiaridades del uso de procedimientos electrónicos para la presentación de la solicitud.
 
 
Aviso importante
 
Se ruega que las consultas necesarias se realicen a través de la página administracion.gob.es o de la Oficina de Información Administrativa del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, o a través del correo habilitado para ello interpretes.jurados@maec.es
 
 
 
NOTA IMPORTANTE
TASA POR LA EXPEDICIÓN, SUSTITUCIÓN, DUPLICACIÓN O
MODIFICACIÓN DEL CARNÉ DE TRADUCTOR/A - INTERPRETE JURADO/A
Modelo 790. Código: 039
Se ha comprobado que las fotografías de carné transmitidas electrónicamente desde los diversos Registros de las Administraciones Públicas en las que se han escaneado no reúnen, en gran número de casos, la calidad y las especificaciones técnicas necesarias para su incorporación al carné de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.
En consecuencia, se recomienda:
1) bien el envío de las mismas en papel, junto con la solicitud, por correo certificado, a esta Oficina de Interpretación de Lenguas, Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Plaza de la Provincia, 1, 28071 Madrid;
2) o que a la hora de presentar la documentación en un Registro de las Administraciones Públicas se solicite, expresamente, que se remita en soporte físico, con independencia de que se transmita por medios electrónicos;
3) o que se envíe la documentación, escaneada, a través de la Sede electrónica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (https://sede.maec.gob.es/procedimientos/index/categoria/3), que es una vía que garantiza la corrección del formato de las fotografías.
 
Normativa
 
  • Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. (BOE- 08/10/1977)
  • Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto. (BOE 24/12/2009)
  • Real Decreto 581/2017, de 9 de junio, por el que se incorpora al ordenamiento jurídico español la Directiva 2013/55/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de noviembre de 2013, por la que se modifica la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales y el Reglamento (UE) n.º 1024/2012 relativo a la cooperación administrativa a través del Sistema de Información del Mercado Interior (Reglamento IMI).
  • Orden de 23 de agosto de 1999 por la que se desarrolla el Real Decreto 1665/1991, de 25 de octubre, en lo que afecta a la profesión de Intérprete Jurado. (BOE 27/08/1999).
  • Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado (BOE 15/11/2014).
 
 
Los siguientes enlaces contienen más información sobre la solicitud de expedición y las formas de obtención del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.

Twitter@MAECgob

  • 27 sep @MAECgob * RT @SpainUN: 🇪🇸 coorganiza un evento de Alto Nivel sobre estrategias de los feminismos en los gobiernos progresistas. 📅 Martes, 29 de sept…
  • 27 sep @MAECgob * El Gobierno de #España felicita al pueblo suizo por el resultado de las votaciones populares de hoy, cuyo resultado… https://t.co/dOLxqsSbDD
  • 27 sep @MAECgob * ▶️ En caso de emergencia, puedes contactar con la Embajada de España en #Azerbaiyán: https://t.co/83mDPDOFps
  • 27 sep @MAECgob * ❗️En relación con la situación en #Azerbaiyán, se recomienda encarecidamente evitar los viajes al/por el país en la… https://t.co/8dkS1nVS9n
  • 27 sep @MAECgob * RT @AranchaGlezLaya: 🇪🇸 hace un llamamiento al cese inmediato de hostilidades en #NagornoKarabaj y la vuelta a las negociaciones bajo la ⁦@…
  • 27 sep @MAECgob * RT @AranchaGlezLaya: Os dejo mi entrevista con @elconfidencial sobre los desafíos geopolíticos a los que se enfrenta 🇪🇸 @MAECgob @SpainUN…
  • 27 sep @MAECgob * Hoy es el #DíaMundialdelTurismo 🗺️ 🧭🧳 Este año más que nunca, si viajas, es importante hacerlo de manera responsab… https://t.co/A6RpbV4Ipe
  • 26 sep @MAECgob * RT @AMorenoBau: Un placer entregar el Premio Cooperación a la película mexicana 'Sin señas particulares' de @fernandavaladez. Gracias por r…
  • 26 sep @MAECgob * La película hispanoamericana ‘Sin señas particulares’ de @fernandavaladez gana el VI Premio #Cooperación Española d… https://t.co/oRLxCuSRXm
  • 26 sep @MAECgob * #Comunicado: El Gobierno de #España lamenta el trágico accidente aéreo ocurrido ayer por la noche en #Ucrania, y tr… https://t.co/DsCKqwBurf
  • 26 sep @MAECgob * ¡Feliz Día Europeo de las Lenguas! 💬🇪🇺 El 26 de septiembre celebramos la diversidad cultural y lingüística de la… https://t.co/JpQ1sOslJJ
  • 26 sep @MAECgob * Hoy es el Día Internacional para la Eliminación Total de las #ArmasNucleares. En 2020 celebramos, además, el 50.º… https://t.co/Gb8e8Jz6n4
  • 26 sep @MAECgob * 🎬🏆 Hoy tiene lugar la entrega del VI Premio #CooperaciónEspañola de @AECID_es en @sansebastianfes, con la participa… https://t.co/82WaGg5aiJ
  • 26 sep @MAECgob * RT @cristinagallach: El #CambioClimatico exacerba los conflictos. De las 20 regiones en el mundo en grave crisis de seguridad, 13 son zonas…
  • 26 sep @MAECgob * RT @desdelamoncloa: El PG, @sanchezcastejon, ha participado en la 75º Asamblea General de la ONU. En su intervención ha propuesto reforzar…

Destacados

  • Inscríbete en el Registro de Viajeros
  • Recomendaciones de Viaje
  • Fichas por país
  • Información para candidatos
  • Inscríbete en convocatorias UE
  • Búsqueda de puestos vacantes
  • Convocatorias en la UE
  • Atlas Redes Sociales
  • Embajadas y Consulados
  • Sede Electrónica
  • Página de Participación Ciudadana
  • Página Portal de Transparencia
  • Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Pechuán
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tel: +34 91 379 17 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tel: +34 91 583 81 00 / 01
    Fax: +34 91 583 83 10 / 11
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación, Diplomacia Pública y Redes
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016