Traductores/as - Intérpretes Jurados/as

El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es competente para la concesión del título de Traductor-Intérprete Jurado. ​

En esta página podrá consultar toda la información relativa a Traductores/as e Intérpretes Jurados/as 

 

 

 

ORIENTACIONES PARA EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LOS TRADUCTORES-INTERPRETES JURADOS A LA VISTA DEL REAL DECRETO 463/2020, DE 14 DE MARZO, POR EL QUE SE DECLARA EL ESTADO DE ALARMA PARA LA GESTIÓN DE LA SITUACIÓN DE CRISIS SANITARIA OCASIONADA POR EL COVID-19.

 

ORIENTACIONES TIJ.pdfORIENTACIONES TIJ.pdf

 

 


Las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tendrán carácter oficial si han sido realizadas por quien se encuentre en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y  Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, modificada por la disposición final cuarta de la Ley 29/2015, de 30 de julio.

 

Con el fin de facilitar información al ciudadano, la Oficina de Interpretación de Lenguas, máximo órgano de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas, elabora y publica periódicamente un Listado de todos los Traductores-Intérpretes Jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, con indicación del idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados. 

​ 

La última actualización está disponible en el siguiente enlace:


LISTA ACTUALIZADA 17 ENERO 2022.pdfLISTA ACTUALIZADA 17 ENERO 2022.pdf​


Los requisitos para el otorgamiento del título de Traductor-Intérprete Jurado así como las disposiciones relativas al sello y a la certificación se contienen en la Orden AEC-2125-2014, de 6 de noviembre.

 
Las instrucciones e impresos para la obtención y tramitación del título se pueden consultar en este enlace

 

Toda la información relativa a la actual convocatoria de exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado está disponible desde el siguiente enlace:

 

En relación con los idiomas cooficiales, el catalán, el gallego y el vasco, desde el año 1992 el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación no convoca pruebas para el nombramiento de traductores/as jurados, al haber asumido las competencias la Generalitat de Cataluña, la Xunta de Galicia y el Gobierno Vasco. Estas comunidades autónomas otorgan sus títulos con base en sus propias competencias derivadas de sus respectivos Estatutos de Autonomía.

A continuación se indican los enlaces donde se pueden encontrar los listados de profesionales habilitados inscritos en los respectivos Registros de Traductores e Intérpretes Jurados y Traductoras e Intérpretes Juradas de lenguas cooficiales:

 

 

Oficina de Interpretación de Lenguas

La OIL es una de las unidades más veteranas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Fundada hace más de quinientos años, sigue siendo una pieza fundamental en el trabajo del Departamento. La conclusión de Convenios internacionales, la organización de conferencias y reuniones de alto nivel, o las ruedas de prensa en las que intervienen ministros y altos dignatarios extranjeros, son acontecimientos que requieren necesariamente de la OIL para ser realizados con éxito.

La OIL es el máximo órgano de la Administración General del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas. Fundada en 1527 por Carlos V con el nombre de Secretaría de Interpretación de Lenguas, se especializó inicialmente en la traducción de documentos procedentes de los Consejos y de la Cancillería de la Monarquía Hispánica. Las primeras lenguas que se tradujeron en la Secretaría fueron el turco, el árabe, el siríaco, el persa, el toscano, el alemán, el francés, el latín, el hebreo, el arameo y el portugués.

Adscrita al Ministerio de Estado desde 1840, más tarde a la Secretaría General de Asuntos Exteriores, desde 1970, ya con su designación actual, pertenece a la Secretaría General Técnica del MAEUEC. Durante su dilatada historia, ha tenido a su frente a personalidades tan destacadas como Felipe Samaniego y Leandro Fernández de Moratín. En la actualidad, se compone de funcionarios pertenecientes al Cuerpo de Traductores e Intérpretes, versados en las lenguas alemana, árabe, francesa, griega, inglesa, italiana y rusa. Entre sus principales funciones, destacan las siguientes:

  • La traducción oficial al español de los Tratados y Convenios internacionales de los que España es parte, así como de otros textos redactados en lenguas extranjeras cuya publicación al castellano sea preceptiva.
  • La traducción al español o a otras lenguas extranjeras de documentos de carácter diplomático, consular o administrativo del MAEUEC, así como de cuantos documentos oficiales afecten a sus relaciones exteriores.
  • La interpretación en actos en que intervengan representantes de los órganos superiores de la Administración del Estado, tanto en territorio nacional como en el extranjero.
  • La participación, en calidad de expertos lingüísticos, en traducción e interpretación en el contexto de conferencias internacionales y negociación de Tratados, tanto en España como en el extranjero.
  • La organización de las pruebas de acreditación de los Intérpretes Jurados en español.
  • La interlocución con las instituciones competentes en materia de traducción e interpretación de lenguas de la Unión Europea, organismos internacionales y países extranjeros.​​​



Twitter@MAECgob

  • 28 urt. @MAECgob * RT @Senadoesp: 👉El ministro de @MAECgob , @jmalbares , comparecerá en la #ComisiónSenado de #AsuntosIberoamericanos el próximo lunes, 31 d…
  • 28 urt. @MAECgob * RT @MPozosierra: Desde @amnistiaespana damos la bienvenida a la reunión mantenida por @jmalbares con #Copinh en #Honduras. Es fundamental q…
  • 28 urt. @MAECgob * Con ocasión del Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del #Holocausto, el Centro… https://t.co/alYofZGmwI
  • 27 urt. @MAECgob * RT @CasaReal: ▶️ Vídeo de la Ceremonia de Traspaso del Mando Presidencial a la presidenta Xiomara Castro, a la que ha asistido el Rey para…
  • 27 urt. @MAECgob * El 27 de enero es el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del #Holocausto. Hoy rendimos t… https://t.co/I8z6cKrgL6
  • 26 urt. @MAECgob * El ministro @jmalbares viaja a #Honduras para acompañar a S.M. el Rey al acto de Transmisión de Mando Presidencial… https://t.co/wTf7eg2rCO
  • 26 urt. @MAECgob * RT @CasaReal: El Rey viaja a la República de Honduras, para asistir a la ceremonia del Traspaso de Mando Presidencial del presidente Juan O…
  • 26 urt. @MAECgob * El Rey se reúne con la Comisionada Residente de Puerto Rico en Washington, acompañado por el ministro @jmalbares y… https://t.co/YYSH0DfvFv
  • 26 urt. @MAECgob * RT @desdelamoncloa: Comparecencia conjunta del presidente del Gobierno, @sanchezcastejon, y la primera ministra de Finlandia, @MarinSanna,…
  • 26 urt. @MAECgob * El ministro @jmalbares ha comparecido en el @Congreso_Es ante la Comisión de Asuntos Exteriores para informar sobre… https://t.co/Bd0YFmoXyj
  • 25 urt. @MAECgob * RT @Congreso_Es: 🔴 #EnDirecto El ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación comparece en la Comisión de Asuntos Exteriores…
  • 25 urt. @MAECgob * RT @CasaReal: El Rey viaja a Puerto Rico con motivo de la celebración del Quinto Centenario de la fundación de la ciudad de San Juan. ➡️htt…
  • 25 urt. @MAECgob * El #CMin crea la Comisión Nacional para promover la candidatura de #Málaga como sede de la #Expo2027. La propuesta… https://t.co/9RRmgKZW9J
  • 25 urt. @MAECgob * RT @Congreso_Es: A partir de las 20h o a fin Pleno, el ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación comparecerá en comisión…
  • 25 urt. @MAECgob * ¿Tienes alguna sugerencia sobre el anteproyecto de la nueva Ley de #Cooperación? ¡Queremos escucharte! Hasta el 2… https://t.co/dmeQONMcJ5

Nabarmenduak

  • Inscríbete en el Registro de Viajeros
  • Recomendaciones de Viaje
  • Fichas por país
  • Información para candidatos
  • Inscríbete en convocatorias UE
  • Búsqueda de puestos vacantes
  • Convocatorias en la UE
  • Atlas Redes Sociales
  • Embajadas y Consulados
  • Sede Electrónica
  • Página de Participación Ciudadana
  • Página Portal de Transparencia
  • Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Marqués de Salamanca
    Plaza del Marqués de Salamanca, 8
    28006 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Pechuán
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tel: +34 91 379 17 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tel: +34 91 583 81 00 / 01
    Fax: +34 91 583 83 10 / 11
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación, Diplomacia Pública y Redes
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016