Traducción e Interpretación

El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación es competente para convocar las oposiciones para el acceso al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado.

Asimismo, el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación es competente para la concesión del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.

 

Cuerpo de Traductores e Intérpretes

 
El acceso al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, integrado por funcionarios públicos, se realiza por oposición  convocada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
 
El 19 de septiembre de 2016 se convocaron pruebas selectivas para el ingreso en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes.
 
El desarrollo de la oposición se puede consultar en el siguiente enlace:
 

 

Traductores-Intérpretes Jurados  

 
El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación es competente para la concesión del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.
 
Tal y como establece el artículo 7.2 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, en la redacción dada al mismo por el Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, “el título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a no confiere a su titular la condición de funcionario público ni supone el establecimiento de ningún vínculo orgánico ni laboral con la Administración Pública.”
 
Las traducciones o interpretaciones que realicen los Traductores/as - Intérpretes Jurados/as tendrán carácter oficial, pudiendo ser aportadas ante los órganos judiciales y administrativos. Los TIJS certificarán con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones, empleando la fórmula dictada por el Ministerio.
 
La vía principal de obtención de este título es el examen que, a tal efecto, convoca anualmente el Ministerio. No obstante, actualmente existe otra vía de acceso al mismo: el reconocimiento de cualificaciones profesionales análogas obtenidas en otro Estado miembro de la UE o del EEE.
 
Un requisito común a los dos procedimientos para la obtención del título de Traductor/a - Intérprete Jurado/a es el de ser ciudadano de alguno de los países miembros de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo. En cuanto a los requisitos académicos y profesionales hay que remitirse a la normativa que se recoge más abajo.
 
Los impresos para la presentación de las solicitudes de expedición del título, distintos para los casos de abono de las tasas dentro o fuera del territorio español, se facilitan en el enlace que figura más abajo. De la misma manera, se indican las peculiaridades del uso de procedimientos electrónicos para la presentación de la solicitud.
 
 
Aviso importante
 
Se ruega que las consultas necesarias se realicen a través de la página administracion.gob.es o de la Oficina de Información Administrativa del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, o a través del correo habilitado para ello interpretes.jurados@maec.es
 
 
 
NOTA IMPORTANTE
TASA POR LA EXPEDICIÓN, SUSTITUCIÓN, DUPLICACIÓN O
MODIFICACIÓN DEL CARNÉ DE TRADUCTOR/A - INTERPRETE JURADO/A
Modelo 790. Código: 039
Se ha comprobado que las fotografías de carné transmitidas electrónicamente desde los diversos Registros de las Administraciones Públicas en las que se han escaneado no reúnen, en gran número de casos, la calidad y las especificaciones técnicas necesarias para su incorporación al carné de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.
En consecuencia, se recomienda:
1) bien el envío de las mismas en papel, junto con la solicitud, por correo certificado, a esta Oficina de Interpretación de Lenguas, Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Plaza de la Provincia, 1, 28071 Madrid;
2) o que a la hora de presentar la documentación en un Registro de las Administraciones Públicas se solicite, expresamente, que se remita en soporte físico, con independencia de que se transmita por medios electrónicos;
3) o que se envíe la documentación, escaneada, a través de la Sede electrónica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (https://sede.maec.gob.es/procedimientos/index/categoria/3), que es una vía que garantiza la corrección del formato de las fotografías.
 
Normativa
 
  • Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. (BOE- 08/10/1977)
  • Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, por el que se incorporan al ordenamiento jurídico español la Directiva 2005/36/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, y la Directiva 2006/100/CE, del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, relativas al reconocimiento de cualificaciones profesionales, así como a determinados aspectos del ejercicio de la profesión de abogado (BOE 20/11/2008)
  • Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto. (BOE 24/12/2009)
  • Orden de 23 de agosto de 1999 por la que se desarrolla el Real Decreto 1665/1991, de 25 de octubre, en lo que afecta a la profesión de Intérprete Jurado. (BOE 27/08/1999).
  • Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado (BOE 15/11/2014).
 
 
Los siguientes enlaces contienen más información sobre la solicitud de expedición y las formas de obtención del título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a.

Twitter

  • 23 sep @MAECgob * @helena_justina Consulado Puerto Rico temporalmente cerrado. Puedes contactar con unidaddecrisis@maec.es o con Cons… https://t.co/DU4hiQTPXu
  • 23 sep @MAECgob * @Bego_v Hola Begoña. Puedes escribirnos un MD con los datos o mandarlos a unidaddecrisis@maec.es Gracias
  • 23 sep @MAECgob * Si te encuentras en #Bali sigue a @EmbEspIndonesia para mantenerte informado sobre evolución #Volcán #Agung https://t.co/izRX6hEMK7
  • 22 sep @MAECgob * El #cmin concede la #GranCruz de la Orden del #MéritoCivil a #LorenaEnebral, #cooperante española asesinada en… https://t.co/rFqNy55ux7
  • 22 sep @MAECgob * RT @AECID_es: #TerremotoMéxico ¿Quieres colaborar? Nuestra Oficina de Acción Humanitaria ofrece algunas recomendaciones #ConMéxico https://…
  • 22 sep @MAECgob * RT @UMEgob: Aterriza 🛬 en #Mexico 🇲🇽 el resto del contingente que completa el equipo #USAR medio de la #UME 🇪🇸 #FuerzaMéxico https://t.co/
  • 22 sep @MAECgob * RT @AlfonsoDastisQ: @ONU_es España ratifica su plena implicación con la Agenda 2030, que es fuente de inspiración de nuestras políticas #AG…
  • 22 sep @MAECgob * RT @AlfonsoDastisQ: @ONU_es España ha otorgado siempre carácter prioritario al Mediterráneo, que hemos querido convertir en un espacio de p…
  • 22 sep @MAECgob * RT @SpainUN: MAEC: "La Carta de @ONU_es no sólo alumbró los tiempos oscuros del pasado, sino que también ilumina nuestro presente y porveni…
  • 22 sep @MAECgob * RT @EmbEspMex: Llega equipo español UME para tareas de ayuda y rescate tras terremoto @MAECgob @Defensagob @SRE_mx @PcSegob https://t.co/TX
  • 22 sep @MAECgob * Como consecuencia del paso del #HuracánMaría por Puerto Rico, los consulados en Washington y Miami asumen temporalm… https://t.co/iJUOAHkif0
  • 21 sep @MAECgob * Uno de los procesos de integración regional de mayor éxito en los últimos años #AlianzaDelPacífico… https://t.co/TemfHhqU5t
  • 21 sep @MAECgob * Urgencia para la entrada en vigor del Tratado de prohibición de #EnsayosNucleares en consonancia con Resolución 231… https://t.co/5AvCXCxf5m
  • 21 sep @MAECgob * #DíaInternacionalDeLaPaz: juntos por la #paz: #respeto, #seguridad y #dignidad para todos" https://t.co/5l0fHVZvu9https://t.co/TkZJXWnQas
  • 21 sep @MAECgob * RT @FundConEspEEUU: OTAN; Infraestructuras y Turismo &Tech temas abordaremos con @usspaincouncil en 22 Foro España-EEUU en @colonialwmsburg…

Destacados

  • Inscríbete en el Registro de Viajeros
  • Recomendaciones de Viaje
  • Fichas por país
  • Búsqueda de puestos vacantes
  • Información para candidatos
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • PARTICIPACIÓN CIUDADANA
  • TRANSPARENCIA
  • MAEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares y Migratorios
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación
Portal gestionado por la Oficina de Información Diplomática