Exámenes Traductor-Intérprete Jurado

Exámenes para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado

17/01/2018

Convocatoria 2017

 

 

Ya se ha publicado en el BOE la relación de aspirantes declarados aptos en estos exámenes, junto con las instrucciones y plazos para obtener el nombramiento como traductor/a-intérprete jurado/a:
 
 
 
Lista de aspirantes declarados aptos en el tercer ejercicio  
 
 
 
Instrucciones y criterios de corrección del tercer ejercicio
Publicamos las instrucciones y los criterios de corrección del tercer ejercicio
 
 
  ***
 
Lista de aspirantes declarados aptos en el segundo ejercicio   
 
  
Se convoca a los aspirantes declarados aptos al tercer ejercicio, que se celebrará el lunes 18 de diciembre, a las 11:00 horas de la mañana, en la sede del Tribunal, sita en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Plaza de la Provincia 1 de Madrid.
 
Consistirá en una prueba de interpretación consecutiva tanto del castellano al inglés como del inglés al castellano y, si el Tribunal lo considera oportuno, un diálogo con el aspirante, tal como se describe en el apartado cuatro del artículo quinto de la Resolución de 8 de marzo de 2017, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado.
  
 ***
 

Textos del segundo ejercicio

Directa TIJ 2017.pdfDirecta TIJ 2017.pdf

Inversa TIJ 2017.pdfInversa TIJ 2017.pdf

Texto jurídico TIJ 2017.pdfTexto jurídico TIJ 2017.pdf

 

Instrucciones y criterios de corrección del segundo ejercicio

Publicamos las instrucciones y los criterios de corrección del segundo ejercicio.

Instrucciones para el segundo ejercicio.pdfInstrucciones para el segundo ejercicio.pdf

Criterios de corrección del segundo ejercicio.pdfCriterios de corrección del segundo ejercicio.pdf

Lista de aspirantes declarados aptos en el primer ejercicio   

 
 
Se convoca a los aspirantes declarados aptos al segundo ejercicio, que se celebrará el lunes 23 de octubre, a las 9:30 horas de la mañana, en la Escuela Diplomática, sita en el Paseo de Juan XXIII n.º 5 de Madrid.
 
Consistirá en las tres pruebas de traducción a las que hace referencia el apartado tercero del artículo quinto de la Resolución de 8 de marzo de 2017, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado.
 
Las tres pruebas tendrán lugar el mismo día. Las dos primeras pruebas se realizarán conjuntamente y se concederá una pausa de media hora antes de la tercera prueba.
 
 
 ***
 
Respuestas definitivas del primer ejercicio
 
Tras deliberación sobre las alegaciones recibidas, el Tribunal ha decidido anular las preguntas 15 y 38 del test. Por lo tanto, se valorarán las preguntas de reserva 51 y 52 para el cálculo de la puntuación obtenida por los candidatos.
 
 
 
Respuestas provisionales del primer ejercicio
 
Publicamos las preguntas y la plantilla de respuestas del primer examen.
  
Listas definitivas de aspirantes admitidos y excluidos
 
Publicamos la Resolución de 28 de agosto, de la Subsecretaría, por la que se aprueba la relación definitiva de admitidos y excluidos a los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado, convocados por Resolución de 8 de marzo de 2017.
 
Publicamos, asimismo, las listas definitivas de admitidos y excluidos:
  
Fecha y lugar de celebración del primer ejercicio:
 
El primer ejercicio se celebrará, en único llamamiento, el sábado 16 de septiembre de 2017, a las 11:00 horas en las salas 1 y 2 del Aula de Examen de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de la Universidad Politécnica de Madrid, Campus de Ciudad Universitaria, c/ Profesor Aranguren 3, 28040, Madrid.
 
Instrucciones del primer ejercicio:
 
Listas provisionales de aspirantes admitidos y excluidos
 
Publicamos la Resolución de 17 de julio de 2017, de la Subsecretaría, por la que se aprueba la relación provisional de admitidos y excluidos correspondientes a los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado convocados por Resolución de 8 de marzo de 2017, y se anuncia la fecha, hora y lugar de celebración del primer ejercicio:
 
Publicamos las listas provisionales de admitidos y excluidos:
 
Los aspirantes que figuren en la lista provisional de excluidos podrán subsanar los defectos u omisiones que hayan dado lugar a su exclusión en el plazo de 10 días hábiles contados desde el día siguiente a la publicación en el BOE de la Resolución por la que se aprueba dicha lista. El plazo finalizará, por tanto, el día 2 de agosto de 2017.
 
 
 ***
 
Ampliación de plazo
Debido a incidencias técnicas que afectan al funcionamiento de la aplicación de  descarga y presentación online de los formularios 790, el Tribunal ha acordado prorrogar el plazo de presentación de instancias hasta el día 17 de abril incluido.
 
***
 

Texto de la convocatoria: Resolución de 8 de marzo de 2017, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado (BOE núm. 61, 13/03/2016):

 
Rogamos a los candidatos que lean detenidamente el texto de la convocatoria. El tribunal no proporcionará de forma individualizada, por email o por cualquier otro medio, información sobre la convocatoria. Toda la información que resulte oportuno transmitir a los candidatos se publicará en esta página web. Así, el tribunal informa de los siguientes extremos:
  • Se convocan exámenes únicamente para el idioma inglés.
  • No existe ningún calendario para la realización de las pruebas. El tribunal publicará la fecha y lugar de celebración de cada ejercicio tan pronto como los acuerde, con suficiente antelación con respecto a la fecha fijada para cada ejercicio.
  • No se hará excepción alguna a los requisitos de nacionalidad, titulación y plazos que constan en la convocatoria.
 
Derechos de examen: El modelo para el pago de la tasa está disponible en el siguiente enlace (Modelo 790 - Tasa 010)

 

Devolución de tasas: Información sobre la solicitud de Devolución de tasas.

 

Correo electrónico: Se ha habilitado la dirección de correo tribunal.TIJ17@maec.es para facilitar la comunicación con los candidatos, pero no constituye una vía oficial de presentación de instancias, solicitudes o recursos, que habrán de presentarse por los registros y cauces especificados en la convocatoria y demás resoluciones que aparezcan publicadas en el BOE.

 

Modelos de examen: Para facilitar la preparación publicamos algunos ejemplos de pruebas de traducción realizadas en pasadas convocatorias:  

Test 2015; Test 2015 respuestas

Test 2016Test 2016 respuestas

Jurídica 2009; Jurídica 2010

General 2009; General 2010

Inversa 2015Inversa 2016

 
 __________________________________________________________________

 

Reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas en un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo

 

Requisitos para solicitar el reconocimiento de cualificaciones profesionales

  • Tener la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país firmante del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo.
  • Haber obtenido cualificaciones profesionales análogas a las exigidas en España para ejercer la profesión de Traductor-Intérprete Jurado.

Documentación necesaria para la tramitación de solicitudes

  • Solicitud de reconocimiento debidamente cumplimentada y habiendo abonado las tasas correspondientes. Si se abona la tasa en territorio español, descargar el impreso de solicitud de este enlace; si se realiza el pago en el extranjero, descargar la solicitud.
  • Fotocopia del documento acreditativo de la nacionalidad (D.N.I. o Pasaporte). En el caso del D.N.I. se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) para que se consulte la base de datos del Documento Nacional de Identidad.
  • Fotocopia compulsada del título profesional.
  • Fotocopia compulsada del título académico. Si se trata de un título expedido por una universidad española se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) para que se consulte la base de datos de titulaciones académicas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
  • Fotocopia compulsada de la certificación académica de los estudios realizados por el solicitante para la obtención del título de Licenciado en traducción e Interpretación o equivalente, en su caso.
  • Cuando en el Estado miembro que haya expedido el título no se regule la profesión, se acompañará documento acreditativo, expedido por la autoridad competente, de haber ejercido en dicho Estado u otro comunitario o del EEE la profesión a tiempo completo durante un año o a tiempo parcial durante un periodo equivalente, en el transcurso de los diez años anteriores.
  • Cuando en el Estado miembro esté regulada la profesión, se podrá solicitar al interesado que aporte un certificado de la autoridad competente en el Estado de que se trate acreditando este hecho. 
  • Estos documentos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial al castellano

​ ​

Twitter@MAECgob

  • 23 jun @MAECgob * RT @desdelamoncloa: El presidente @sanchezcastejon inicia su gira por el corazón de Europa. Hoy en París🇫🇷. Mañana en Bruselas🇧🇪. El martes…
  • 23 jun @MAECgob * 📄 Aquí te traemos las últimas vacantes de #empleo en #OrganismosInternacionales. 🖱️ ¡Comparte la info y encuentra… https://t.co/pxyjel43Gg
  • 22 jun @MAECgob * RT @desdelamoncloa: 🔴 EN DIRECTO Rueda de prensa posterior al #CMin. https://t.co/PTrZkAu8NH
  • 22 jun @MAECgob * 💊¿Viajas con #medicamentos fuera de España y tienes dudas? Consulta: ✅Nuestras recomendaciones de viaje #Sanidad… https://t.co/MBz6eO8qcU
  • 22 jun @MAECgob * RT @CooperacionESP: 🇪🇸#España releva a 🇮🇹Italia en la presidencia del grupo de amigos de la @unhrd, la red de Depósitos de Respuesta Humani…
  • 22 jun @MAECgob * ¿Conoces #AlasAbiertas? Proyecto que utiliza la danza como instrumento para la inclusión social de niños y jóvenes… https://t.co/Ts2fV57nCZ
  • 22 jun @MAECgob * RT @EmbajadaEspCol: #AHORA en la Embajada de España @AECIDColombia y @UEenColombia firman proyecto de cooperación delegada de desarrollo te…
  • 22 jun @MAECgob * RT @Casaafrica: Hoy visitó @Casaafrica la Comisión de Asuntos Exteriores del Congreso de los Diputados para conocer en profundidad la labor…
  • 22 jun @MAECgob * RT @_estebanbeltran: Agradecemos a @MAECgob su presencia en el juicio de nuestro compañero preso Taner Kilic a través de un representante d…
  • 21 jun @MAECgob * RT @JosepBorrellF: Me he reunido con el enviado especial del Pte Rouhani, Kam Kharrazi #Iran, a quien le he trasladado el apoyo de la #UE a…
  • 21 jun @MAECgob * Conoce a las #embajadoras de España en: 🇭🇺 #Hungría @EmbEspHungria 🇲🇹 #Malta @EmbEspMalta https://t.co/7ZxTSY4kwN
  • 21 jun @MAECgob * España está comprometida con la protección y promoción de los #DerechosHumanos, es un pilar fundamental de nuestra… https://t.co/SscxS69sid
  • 21 jun @MAECgob * RT @JosepBorrellF: Lamento la decisión de #USA de retirarse #CDH @ONU_es. Para #España la promoción y protección #DDHH es una prioridad y c…
  • 21 jun @MAECgob * RT @JosepBorrellF: En el encuentro que mantuve con @SecPompeo @StateDept en #Washington, le trasladé varias cuestiones que afectan a las re…
  • 21 jun @MAECgob * Hoy #DíaDeLaMúsica es el mejor día para comenzar a seguir las actividades de nuestra red de casas 😉 🎸#Música 🎥… https://t.co/I6a1FivZVl

Destacados

  • Inscríbete en el Registro de Viajeros
  • Recomendaciones de Viaje
  • Fichas por país
  • Búsqueda de puestos vacantes
  • Información para candidatos
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • PARTICIPACIÓN CIUDADANA
  • TRANSPARENCIA
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares y Migratorios
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016