Translation and Interpretation

The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation has the authority to grant the certification of Sworn Translator/Interpreter. This certification entitles its holder to produce sworn translations and/or interpretations (i.e. of an official nature) from a foreign language into Spanish, and vice versa.​

Los Traductores-Intérpretes Jurados pueden certificar con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones, empleando la fórmula que a tal efecto dicte el Ministerio.

 

La vía principal de obtención de este título es el examen que, a tal efecto, convoca anualmente el Ministerio. No obstante, actualmente existen otras dos vías de acceso al mismo: la exención de examen para los licenciados en Traducción e Interpretación y el reconocimiento de cualificaciones profesionales análogas obtenidas en un Estado miembro de la UE o del EEE.

 

Tal y como establece el artículo 7.2 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, en la redacción dada al mismo por el Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, “el título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a no confiere a su titular la condición de funcionario público ni supone el establecimiento de ningún vínculo orgánico ni laboral con la Administración Pública.”

 

Con el fin de facilitar información al ciudadano, la Oficina de Interpretación de Lenguas elabora periódicamente un listado de todos los Traductores-Intérpretes Jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, con indicación del idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados. Junto a esta información figurarán, siempre que éstos lo deseen, sus datos de contacto y si se encuentra o no en ejercicio activo.

 

Un requisito común a los tres procedimientos para la obtención del título de Traductor/a - Intérprete Jurado/a es el de ser ciudadano de alguno de los países miembros de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo. En cuanto a los requisitos académicos y profesionales hay que remitirse a la normativa que se recoge en el enlace que más abajo se indica.

 

En cuanto a los impresos para la presentación de las solicitudes, también se facilitan en el oportuno enlace, distintos para los casos de abono de las tasas establecidas dentro o fuera del territorio español. De la misma manera, se indican las peculiaridades en el caso del uso de procedimientos electrónicos para la presentación de la solicitud.

 

Aviso importante

Se ruega que las consultas necesarias se realicen a través de la Red 060 o de la Oficina de Información Administrativa del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, o a través del correo habilitado para ello interpretes.jurados@maec.es

 

Actualización de tasas

En cumplimiento del artículo 73.1 de la Ley de Presupuestos Generales del Estado para 2013, se ha incrementado la cuantía de las tasas que se indican, que quedan fijadas en los importes siguientes a partir del 16 de enero de 2013:

- Tramitación y, en su caso, expedición del título de Traductor/a - Intérprete Jurado/a: 36,42 euros.

- Expedición, sustitución, duplicación o modificación del carné de Traductor/a - Intérprete Jurado/a: 6,06 euros.

 

Normativa

-Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. (BOE- 08/10/1977)

 

-Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto. (BOE 24/12/2009)

 

-Orden AEX/1971/2002, de 12 de julio, por la que se establecen los requisitos y el procedimiento para la obtención del nombramiento de Intérprete Jurado por los licenciados en Traducción e Interpretación (BOE 02/08/2002).

 

-Orden de 23 de agosto de 1999 por la que se desarrolla el Real Decreto 1665/1991, de 25 de octubre, en lo que afecta a la profesión de Intérprete Jurado. (BOE27/08/1999)​

Twitter@SpainMFA

  • 14 Nov @SpainMFA * #Madrid will host the 2019 @Harvard #WorldMUN, the world's most internationally diverse college-level Model UN con… https://t.co/EzjzyNgugg
  • 14 Nov @SpainMFA * 🇪🇸 State Secretary of Foreign Affairs Fernando Valenzuela attended the #Palermo Conference for #Libya, an internat… https://t.co/SGOjyNNOgK
  • 14 Nov @SpainMFA * RT @EmbEspAbuja: Second Africa-Spain Meeting of Journalists will take place in November 30th in @CaixaForum, #Madrid. Nigerian #BBCNewsPid…
  • 13 Nov @SpainMFA * RT @DIRCO_ZA: The Deputy Minister Luwellyn Landers co-chairing the 12th South Africa-Spain Annual Consultations with his counterpart, the S…
  • 13 Nov @SpainMFA * #Spain shares the vision of the Global Compact for Safe, Orderly and Regular #Migration approved by the @UN General… https://t.co/FpLE3jVy5X
  • 13 Nov @SpainMFA * Today, the headquarters of @CERN in #Geneva hosted the industrial meeting "#Spain at #CERN". It was inaugurated by… https://t.co/c1iNnCTzo2
  • 13 Nov @SpainMFA * 🇦🇺Spain fervently condemns the terrorist attack which took place in #Melbourne and sends its condolences and solida… https://t.co/QRQTqjsyZI
  • 13 Nov @SpainMFA * RT @UNIFIL_: Watch how #UNIFIL’s #Spanish🇪🇸 & #Indonesian🇮🇩 peacekeepers recently trained w/ women from Lebanese General Security on VIP…
  • 11 Nov @SpainMFA * King Felipe VI and Spain's Prime Minister, @sanchezcastejon, attend the international ceremony in memory of the Arm… https://t.co/hZi5tgI02J
  • 11 Nov @SpainMFA * Spain's FM: 11 November 1918 at 11 am. 100 years ago, weapons from Flanders to Galitzia were silenced after 21 mill… https://t.co/tCDJkeR9gK
  • 11 Nov @SpainMFA * RT @SpainInTheUSA: @SpainMFA Minister @JosepBorrellF opened the 13th Spain-U.S. Forum before 140 businesspeople & representatives of Spanis…
  • 11 Nov @SpainMFA * RT @UNDPPalestinian: Promoting the rule of law in Palestine #UNDP, #UNWomen and #UNICEF launch a new programme in partnership with the Neth…
  • 09 Nov @SpainMFA * RT @JosepBorrellF: I condemn the horrific acts of terror occurred in #Somalia, which resulted in more than twenty civilian casualities in #…
  • 08 Nov @SpainMFA * RT @FundConEspEEUU: The challenges and opportunites for cooperation between #Spain and the #US on #Africa and the #Mediterranean, sustainab…
  • 07 Nov @SpainMFA * 🇪🇺 Today, to celebrate #EUTourismDay, the @EU_Commission handed out the #EUTourismCapital awards in #Brussels. 🏆 C… https://t.co/CxMxRDyzum

Featured

  • Inscríbete en el Registro de Viajeros
  • Recomendaciones de Viaje
  • Fichas por país
  • Búsqueda de puestos vacantes
  • Información para candidatos
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • PARTICIPACIÓN CIUDADANA
  • TRANSPARENCIA
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016