La Embajada no hace traducciones. No obstante, el ministerio austriaco de Justicia proporciona un listado de traductores e intérpretes jurados (oficiales) para cada idioma. Para acceder a dicho listado, pinche
aquí y elija "Spanisch" y, a continuación, la ciudad que le interese (si quiere ponerse en contacto con alguno de los traductores e intérpretes jurados por correo electrónico, deberá pinchar en los nombres que aparezcan en el resultado de la búsqueda).
Si las traducciones son requeridas por algún organismo público español, tenga en cuenta que las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tendrán carácter oficial si han sido realizadas por quien se encuentre en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, modificada por la disposición final cuarta de la Ley 29/2015, de 30 de julio.
Con el fin de facilitar información al ciudadano, la Oficina de Interpretación de Lenguas, máximo órgano de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas, elabora y publica periódicamente un listado de todos los traductores-intérpretes jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, con indicación del idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados. La última actualización está disponible en el siguiente
enlace.