Embajada de España en TOKIO
@ Madrid: 20.08.2018 21:22 @ Tokio: 21.08.2018 04:22
Seguridad y otros aspectos

​Teléfonos de urgencias, recomendaciones de viaje, condiciones de vida, asociaciones y centros, deportes, vida cultural, servicios legales​

En general, Japón es un país muy seguro, en el que apenas hay problemas de criminalidad que puedan afectar a turistas o residentes; las agresiones son poco frecuentes y los desplazamientos en las ciudades y en el resto del país son posibles a todas horas. Sin embargo, como en cualquier parte del mundo, eventualmente pueden tener lugar robos (pasaporte, dinero…), especialmente en los barrios más frecuentados por turistas y en las zonas con alta concentración de personas, como las estaciones. Por ello, se recomienda mantener las precauciones mínimas habituales en materia de seguridad.
 
En relación a Fukushima, las recomendaciones de viaje no han variado, y únicamente se sigue recomendando no acercarse a la zona de la central nuclear, alrededor de la cual, por otra parte, hay una zona de exclusión en la que solo puede entrar personal autorizado. Además de no acercarse a menos de 20 kilómetros de la central, también se recomienda evitar otras zonas afectadas de manera dispersa que se reflejan en el siguiente mapa. Hay que señalar que la ciudad de Fukushima está a unos 65 kilómetros de la central, por lo que se encuentra fuera del perímetro de seguridad. Como forma de prevención, puede usted tomar agua embotellada.
 
Si va a visitar Japón, no se olvide de revisar las Recomendaciones de Viaje. 
 
Policía y bomberos

 

En el caso de que surja alguna emergencia, recuerde estos teléfonos: 

119 : Bomberos y ambulancias

110 : Policía

 

Puede acudir a cualquier comisaría para poner una denuncia. En las principales hay al menos un policía con cierto nivel de inglés que le puede ayudar en caso de haber sido objeto de un delito. Son muy numerosas las pequeñas comisarías, llamadas koban, en las que podrá ser atendido.  

 

Violencia de género

 

Para situaciones de emergencia, el número de teléfono de la Policía (110) también puede resultar de utilidad en situaciones de violencia de género. En el caso de residentes en la capital, y para situaciones que no supongan una emergencia, las autoridades recomiendan contactar con la línea normal de atención en inglés de la Policía de Tokio.

 

Japón cuenta una red de Centros de Apoyo y Asesoramiento sobre Violencia Conyugal, ubicados en los Departamentos de Policía de cada Prefectura como un sistema de protección temporal para las víctimas, consistente en la existencia de refugios a los que pueden acogerse junto con los hijos afectados en caso de que deseen abandonar el domicilio familiar. Para más información, consulta los números de contacto de los distintos Centros

 

Existen una serie de números de atención telefónica, tanto públicos como privados, atendidos por voluntarios, que pueden resultar de utilidad en distintas situaciones relacionadas con casos de violencia de género:
  • Centro de Asistencia a Extranjeros Residentes en Tokio – Tel.: 03-5320-7744. Servicio en inglés disponible de 9:30 a 12h y de 13 a 17h entre semana. También cuenta con una oficina de atención presencial, cuyos datos de contacto son los siguientes: Sección de Consultas Ciudadanas, División de Relaciones Públicas, Oficina de Asuntos Culturales y de Ciudadanía, Centro de Información para Residentes Extranjeros, Gobierno Metropolitano de Tokio. Edificio nº 1, 3ª planta, 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku. Las consultas son gratuitas y estrictamente confidenciales.
  •   
  • Centro de Asistencia para Mujeres – TEL: 050-1501-2803. De lunes a viernes, de 10:00 –a 17:00. Este grupo asiste a mujeres extranjeras residiendo en Japón con necesidad urgente de encontrar un refugio a causa de haber sufrido violencia de género u otra vulneración de sus derechos.
  • Teléfono de Asistencia Japan Help – Tel.: 01-2046-1997 (gratuito) o 05-7000-0911. Servicio de voluntarios 24h para asistir a personas con problemas mediante la derivación a servicios especializados o buscando una solución de manera conjunta.
  • Centro Internacional de Información Médica (AMDA) – Tel.: 03-5285-8088 (Tokio) y 06-4395-0555 (Kansai). Sus servicios son de información sobre temas médicos, interpretación en caso de atención médica en japonés, derivación a servicios más especializados o información sobre la estructura y funcionamiento del sistema sanitario japonés. Atienden por teléfono en español, inglés, chino, coreano y tailandés. Están disponibles de 9 a 17h entre semana. 
  • Servicio de Traducción de Emergencia – Tel.: 03-5285-8185. Servicio de traducción para extranjeros hospitalizados en español, inglés, chino, coreano y tailandés, de 5 a 20h de lunes a viernes, y de 9 a 20h los fines de semana y festivos.
  • H.E.L.P. (House in Emergency of Love and Peace) – Tokyo.  TEL: 03-3368-8855. Asistencia en inglés, japonés y tailandés las 24h. Organización cristiana que ofrece refugio, asistencia y servicios legales a mujeres con dificultades. El centro se encuentra en  Hyakunin-cho 2-23-5, Shinjuku-ku.

 

También existen una serie de recursos de asesoramiento legal y centros de apoyo jurídico que pueden resultar de utilidad: 

  • Tokyo Bar Association – Tel.: 03-5367-5280. Atención de 9:30 a 16:30h, de lunes a viernes. Consejo legal en japonés pero con posibilidad de utilizar un intérprete al inglés, de 13 a 16h todos los lunes, martes, miércoles y viernes. La tarifa es de 5.000 yenes más tasas por cada 30 minutos de asistencia. Tras esos primeros 30 minutos, cada 15 minutos constituirá un nuevo cargo de 2.500 yenes. Para asistencia gratuita, solo para aquellos que puedan acreditar falta de recursos económicos, deberá contactar para solicitar cita un jueves.
  • Centro de Apoyo Legal en Japón – Tel.: 0570-078374. Centro de atención legal nacional que deriva a servicios especializados o en la zona. El centro atiende llamadas de 9 a 21h de lunes a viernes, y de 9 a 17h los sábados.
  •   

Otros enlaces de interés

 

HIROSHIMA: http://www.city.hiroshima.lg.jp/www/contents/1263974871307/index.html

 

HYOGO: https://web.pref.hyogo.lg.jp/kf12/documents/101eigo.pdf

 

KOBE: http://www.kicc.jp/kicc/guide/dv/index_eng.html

 

NAGOYA: http://www.nic-nagoya.or.jp/en/e/archives/4577

 

Para conocer más, lea la Información sobre medidas de protección de violencia de género que le facilita la Embajada.

 

 
 

 

 

 

 

 

 
 
 

Twitter@EmbEspJapon

  • 20 ago @EmbEspJapon * El grupo español "Adesso!" y el compositor japonés Ken Katayama, pondrán la banda sonora a los Paralímpicos de… https://t.co/OFEKvFlMCP
  • 20 ago @EmbEspJapon * スペインのグループ「Adesso!」と日本の作曲家ケン・カタヤマが東京2020パラリンピックの音楽を手掛けることになりました。東京2020パラリンピック公式音楽の作曲・演奏も担当します。誇らしく喜ばしいことです。おめでとうございま… https://t.co/URUQE5bQtQ
  • 19 ago @EmbEspJapon * 1839年の今日、ルイ・ダゲールがある発明を発表しました。ダゲレオタイプという化学的手法を用いた写真撮影法です。8月19日はその発明にちなんで世界写真の日とされています。それを記念して、皆様にスペインの選りすぐりの写真をお見せしま… https://t.co/9a1h28JEFs
  • 18 ago @EmbEspJapon * プラド美術館を訪れる時間が十分になかったら、@museodelprado が提供する https://t.co/wrtEHeClR7 では、選ばれた傑作15点を1時間で鑑賞することができます。でももし時間の余裕があれば、もう一度美… https://t.co/ZncUS79KH1
  • 17 ago @EmbEspJapon * スペイン首相ペドロ・サンチェス氏がバルセロナとカンブリスのテロ攻撃事件から1年を追悼してコメントを発表しました。テロ攻撃に対し一丸となり戦い、結束を深めたいとするメッセージと、犠牲者に対する追悼の意を表しました。… https://t.co/PkjIjYIr4R
  • 17 ago @EmbEspJapon * 命を救うスペインの臓器提供システム。他の国々も後に続くべき1つの模範ではないでしょうか。@wef  El sistema español de donación de órganos salva vidas. ¿Es un ej… https://t.co/TLftqDkZli
  • 17 ago @EmbEspJapon * 3.500の鯨 🐋、6.000のイルカ 🦈、19.000の亀は 🐢、地中海の保護区がもたらす主な産物です。46.000平方メートルの保護区は、保護種が安全に育ち、移動できる場を提供しています。 https://t.co/Sr7bHlXfsg
  • 16 ago @EmbEspJapon * ¿Te gustaría interpretar tu propia coreografía en #Japón ? Hasta el 3 de septiembre puedes enviar tu propuesta al F… https://t.co/eYVDKdgmml
  • 16 ago @EmbEspJapon * 今スペインでは多くの人々が祝日を楽しんでいます。8月15日は聖母被昇天祭です。多くの地で、踊り、音楽、歓喜、親しい人々たちとの集い、花火でこの日を祝祭します。@esa_es #VisitSpain で検索してスペインを満喫してくだ… https://t.co/TMAWW2l3OS
  • 15 ago @EmbEspJapon * Esta semana Japón 🇯🇵 celebra el "obon", una fiesta de origen budista en honor a los difuntos. La tradición consiste… https://t.co/r3Te52d49X
  • 14 ago @EmbEspJapon * 今日は左利きの日です スペイン国民の12%近くが左利きです テニス選手のラファ・ナダル、サッカー選手のイケル・カシージャス、作家のハビエル・マリアスも左利きです 左利きの世界的な著名人には、アリストテレス、ダ・ヴィンチ、アインシュ… https://t.co/FIus87u9b3
  • 14 ago @EmbEspJapon * フェザント島をご存じですか?ビダソア川の河口に位置し、スペインとフランスにより、共同統治されています。2月から7月まではスペインが、8月から1月はフランスが統治しています。世界で最も小さな共同統治領です。 https://t.co/o7XpzjAco8
  • 13 ago @EmbEspJapon * 昨日は国際青少年デーでした。私たちの社会の発展のために青少年が積極的に参加できるよう、安全で包括的な場を設けることを主張する良い機会です。 #InternationalYouthDay #SafeSpaces4Youth https://t.co/6Fgg9KRZXx
  • 13 ago @EmbEspJapon * イニエスタのJリーグ初ゴールで迎える最高の月曜日。素晴らしいゴールでした。キャプテン翼に後継者が現れました。素敵な月曜日を。 Qué mejor manera de empezar un lunes que con el pri… https://t.co/vg7zb43guR
  • 12 ago @EmbEspJapon * 今年の夏スペインを旅行したら、世界最高級のバラエティー豊かな料理の数々に出会えることでしょう。リラックスして、楽しみながら、スペインを食べつくしましょう。 #Visitspain #Gastronomy https://t.co/RH2aIUYYrt

Destacados

  • Facebook de la Embajada de España en Tokio
  • Twitter de la Embajada de España en Japón
  • Youtube de la Embajada de España en Tokio
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • PARTICIPACIÓN CIUDADANA
  • Twitter
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares y Migratorios
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016