Embajada de España en TOKIO
@ Madrid: 22.10.2018 02:42 @ Tokio: 22.10.2018 09:42
Seguridad y otros aspectos

​Teléfonos de urgencias, recomendaciones de viaje, condiciones de vida, asociaciones y centros, deportes, vida cultural, servicios legales​

En general, Japón es un país muy seguro, en el que apenas hay problemas de criminalidad que puedan afectar a turistas o residentes; las agresiones son poco frecuentes y los desplazamientos en las ciudades y en el resto del país son posibles a todas horas. Sin embargo, como en cualquier parte del mundo, eventualmente pueden tener lugar robos (pasaporte, dinero…), especialmente en los barrios más frecuentados por turistas y en las zonas con alta concentración de personas, como las estaciones. Por ello, se recomienda mantener las precauciones mínimas habituales en materia de seguridad.
 
En relación a Fukushima, las recomendaciones de viaje no han variado, y únicamente se sigue recomendando no acercarse a la zona de la central nuclear, alrededor de la cual, por otra parte, hay una zona de exclusión en la que solo puede entrar personal autorizado. Además de no acercarse a menos de 20 kilómetros de la central, también se recomienda evitar otras zonas afectadas de manera dispersa que se reflejan en el siguiente mapa. Hay que señalar que la ciudad de Fukushima está a unos 65 kilómetros de la central, por lo que se encuentra fuera del perímetro de seguridad. Como forma de prevención, puede usted tomar agua embotellada.
 
Si va a visitar Japón, no se olvide de revisar las Recomendaciones de Viaje. 
 
Policía y bomberos

 

En el caso de que surja alguna emergencia, recuerde estos teléfonos: 

119 : Bomberos y ambulancias

110 : Policía

 

Puede acudir a cualquier comisaría para poner una denuncia. En las principales hay al menos un policía con cierto nivel de inglés que le puede ayudar en caso de haber sido objeto de un delito. Son muy numerosas las pequeñas comisarías, llamadas koban, en las que podrá ser atendido.  

 

Violencia de género

 

Para situaciones de emergencia, el número de teléfono de la Policía (110) también puede resultar de utilidad en situaciones de violencia de género. En el caso de residentes en la capital, y para situaciones que no supongan una emergencia, las autoridades recomiendan contactar con la línea normal de atención en inglés de la Policía de Tokio.

 

Japón cuenta una red de Centros de Apoyo y Asesoramiento sobre Violencia Conyugal, ubicados en los Departamentos de Policía de cada Prefectura como un sistema de protección temporal para las víctimas, consistente en la existencia de refugios a los que pueden acogerse junto con los hijos afectados en caso de que deseen abandonar el domicilio familiar. Para más información, consulta los números de contacto de los distintos Centros

 

Existen una serie de números de atención telefónica, tanto públicos como privados, atendidos por voluntarios, que pueden resultar de utilidad en distintas situaciones relacionadas con casos de violencia de género:
  • Centro de Asistencia a Extranjeros Residentes en Tokio – Tel.: 03-5320-7744. Servicio en inglés disponible de 9:30 a 12h y de 13 a 17h entre semana. También cuenta con una oficina de atención presencial, cuyos datos de contacto son los siguientes: Sección de Consultas Ciudadanas, División de Relaciones Públicas, Oficina de Asuntos Culturales y de Ciudadanía, Centro de Información para Residentes Extranjeros, Gobierno Metropolitano de Tokio. Edificio nº 1, 3ª planta, 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku. Las consultas son gratuitas y estrictamente confidenciales.
  •   
  • Centro de Asistencia para Mujeres – TEL: 050-1501-2803. De lunes a viernes, de 10:00 –a 17:00. Este grupo asiste a mujeres extranjeras residiendo en Japón con necesidad urgente de encontrar un refugio a causa de haber sufrido violencia de género u otra vulneración de sus derechos.
  • Teléfono de Asistencia Japan Help – Tel.: 01-2046-1997 (gratuito) o 05-7000-0911. Servicio de voluntarios 24h para asistir a personas con problemas mediante la derivación a servicios especializados o buscando una solución de manera conjunta.
  • Centro Internacional de Información Médica (AMDA) – Tel.: 03-5285-8088 (Tokio) y 06-4395-0555 (Kansai). Sus servicios son de información sobre temas médicos, interpretación en caso de atención médica en japonés, derivación a servicios más especializados o información sobre la estructura y funcionamiento del sistema sanitario japonés. Atienden por teléfono en español, inglés, chino, coreano y tailandés. Están disponibles de 9 a 17h entre semana. 
  • Servicio de Traducción de Emergencia – Tel.: 03-5285-8185. Servicio de traducción para extranjeros hospitalizados en español, inglés, chino, coreano y tailandés, de 5 a 20h de lunes a viernes, y de 9 a 20h los fines de semana y festivos.
  • H.E.L.P. (House in Emergency of Love and Peace) – Tokyo.  TEL: 03-3368-8855. Asistencia en inglés, japonés y tailandés las 24h. Organización cristiana que ofrece refugio, asistencia y servicios legales a mujeres con dificultades. El centro se encuentra en  Hyakunin-cho 2-23-5, Shinjuku-ku.

 

También existen una serie de recursos de asesoramiento legal y centros de apoyo jurídico que pueden resultar de utilidad: 

  • Tokyo Bar Association – Tel.: 03-5367-5280. Atención de 9:30 a 16:30h, de lunes a viernes. Consejo legal en japonés pero con posibilidad de utilizar un intérprete al inglés, de 13 a 16h todos los lunes, martes, miércoles y viernes. La tarifa es de 5.000 yenes más tasas por cada 30 minutos de asistencia. Tras esos primeros 30 minutos, cada 15 minutos constituirá un nuevo cargo de 2.500 yenes. Para asistencia gratuita, solo para aquellos que puedan acreditar falta de recursos económicos, deberá contactar para solicitar cita un jueves.
  • Centro de Apoyo Legal en Japón – Tel.: 0570-078374. Centro de atención legal nacional que deriva a servicios especializados o en la zona. El centro atiende llamadas de 9 a 21h de lunes a viernes, y de 9 a 17h los sábados.
  •   

Otros enlaces de interés

 

HIROSHIMA: http://www.city.hiroshima.lg.jp/www/contents/1263974871307/index.html

 

HYOGO: https://web.pref.hyogo.lg.jp/kf12/documents/101eigo.pdf

 

KOBE: http://www.kicc.jp/kicc/guide/dv/index_eng.html

 

NAGOYA: http://www.nic-nagoya.or.jp/en/e/archives/4577

 

Para conocer más, lea la Información sobre medidas de protección de violencia de género que le facilita la Embajada.

 

 
 

 

 

 

 

 

 
 
 

Twitter@EmbEspJapon

  • 22 oct @EmbEspJapon * 多くのことを見て、多くを読むことは、人々の才能を活発にする。 #月曜日 “El ver mucho y leer mucho aviva los ingenios de los hombres” #Cervantes… https://t.co/qEO4LAmPkW
  • 21 oct @EmbEspJapon * 今日はピンクリボンを着けて乳癌予防啓発に努めましょう。乳癌予防には早期発見、がん研究、女性へのサポートが必要です。 #SumateAlRosa #DiaContraelCancerdeMama https://t.co/WoiPwDXaVR
  • 20 oct @EmbEspJapon * 女優の米倉涼子さんはスペインに魅了されて、この国をもっとよく知ろうとスペイン大使館を訪れました。スペイン語を学習したいと話すと、大使からインスティトュト・セルバンテス東京を紹介されました。即決断して、その後すぐスペイン語の授業を始… https://t.co/CVZHnAM81U
  • 20 oct @EmbEspJapon * RT @AsiaEuropeMtg: The 12th ASEM Summit attended by the Heads of State & Government of 51 Asian and European countries, the European Commis…
  • 19 oct @EmbEspJapon * 材料(2人分) 米40g 牛乳400ml 砂糖小さじ2 レモンの皮1切れ シナモンスティック1本 シナモンパウダー少々 鍋に牛乳半量、レモンの皮、シナモンスティックを入れ加熱。米を加え混ぜながら弱火で15分。残りの牛乳を加え柔ら… https://t.co/FHqpcQ1kZp
  • 19 oct @EmbEspJapon * Elecciones al Parlamento de #Andalucia La Embajada abrirá este sábado y domingo de 9:30 a 13:30 para consultar el c… https://t.co/2Y9JrRY7GB
  • 19 oct @EmbEspJapon * RT @EUinJapan: 第12回アジア欧州会合( #ASEM )首脳会合が、10月18~19日、ブリュッセルで開催されている。首脳たちは貿易と投資、連結性、持続可能な開発、気候および安全保障に関する課題について、両大陸間の対話と協力の強化を目指す #EUinJapan h…
  • 19 oct @EmbEspJapon * #SomosEspaña 🇪🇸 #SomosSolidaridad ➡️スペインは30近くの発展途上国のプロジェクトへ融資しています。 ➡️スペインは臓器提供と移植において世界トップレベルです。 ➡️スペインの医療制度は移民、外国… https://t.co/Q9F5cva54J
  • 18 oct @EmbEspJapon * スペイン大使館で音楽が主役のイベントが再び行われます。チェロとピアノのジャズコンサートが行われる秋のイベントもお見逃しなく。 La música vuelve a ser la protagonista en la embaja… https://t.co/nROHob83yc
  • 18 oct @EmbEspJapon * 🗓️Del 21al 23 de noviembre 🇯🇵 Yamaguchi acogerá la XX edición del Foro España-Japón. Destacadas personalidades habl… https://t.co/OmvvLzOAXp
  • 18 oct @EmbEspJapon * 🗓️ 11月21日~23日、🇯🇵 山口で第20回スペイン・シンポジウムが開催されます。各界で活躍する面々が自由貿易、イノベーションや外交について話します。スペインと日本の社会を身近に感じる絶好の機会。🇯🇵🇪🇸 https://t.co/9uMin4Ty6d
  • 17 oct @EmbEspJapon * スペインのペドロ・サンチェス首相と安倍晋三首相はマドリードで昨日、両国🇪🇸🇯🇵関係を戦略的パートナーシップとする共同声明に署名しました。素晴らしいニュースです。 共同声明全文はこちらから ➡️… https://t.co/0GHUxMjL3Z
  • 17 oct @EmbEspJapon * 安倍首相がスペイン公式訪問に際し、スペイン国王陛下と会談。今回の訪問は日西外交樹立150周年を踏まえ行われた。 El Rey se reúne con el primer ministro, Shinzo Abe, en el P… https://t.co/aBg0dy74PF
  • 16 oct @EmbEspJapon * 日本文化の普及に貢献したとして、サラマンカ大学日西文化センター が国際交流基金賞を受賞しました。スペインの誇りです。おめでとうございます。¡Felicidades al Centro Cultural Hispano-Japoné… https://t.co/uVPzz3UVwE
  • 16 oct @EmbEspJapon * 数時間後、安倍総理大臣のスペイン公式訪問が始まります。マドリードで国王陛下に謁見した後サンチェス大統領と会合の予定。両国間のアジェンダ見直しと共通の利益に関する全体的・地域的な課題の協議が行われます。基本原則と共有する価値観につい… https://t.co/j22NkNUXVU

Destacados

  • Facebook de la Embajada de España en Tokio
  • Twitter de la Embajada de España en Japón
  • Youtube de la Embajada de España en Tokio
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • PARTICIPACIÓN CIUDADANA
  • Twitter
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares y Migratorios
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016