Embajada de España en TOKIO
@ Madrid: 20.08.2018 21:21 @ Tokio: 21.08.2018 04:21
Preparación ante desastres

​Contenidos útiles en materia de preparación ante emergencias y gestión de desastres en Japón.

12/11/2015
​Japón es un país con una elevada actividad sísmica que cuenta con una importante estructura de gestión de riesgos y de protocolos de actuación en caso de desastres naturales. Por ello, lo fundamental para prepararse bien ante una emergencia o para sobreponerse a un eventual desastre es conocer de antemano lo recursos, los protocolos y las normas establecidas por las autoridades japonesas, así como seguir en todo momento las indicaciones de las autoridades locales, ya que son ellas las responsables de la respuesta ante catástrofes, crisis o emergencias.
 
A continuación se ofrece un resumen de los principales contenidos y recomendaciones útiles disponibles en materia de preparación ante emergencias y gestión de desastres en Japón. La siguiente información constituye únicamente una primera aproximación y no tiene carácter oficial, por lo que se recomienda consultar igualmente otras fuentes.
 
¿Qué puede hacer la Embajada en materia de preparación y de respuesta ante emergencias?
 
En materia de preparación ante desastres, la Embajada difunde de manera regular a través de distintos medios (página web, redes sociales, realización de seminarios…) información de utilidad sobre terremotos, tsunamis, actividad volcánica y preparación y respuesta ante este tipo de fenómenos; guías elaboradas por las autoridades japonesas sobre emergencias; enlaces a mapas con la distribución de áreas de concentración, refugios y puntos de evacuación en las principales ciudades del país; convocatorias de simulacros y talleres de preparación ante terremotos organizados regularmente por las autoridades, etc.
 
Asimismo, la Embajada mantiene contactos regulares con las autoridades japonesas encargadas de la gestión de desastres, tanto a nivel local y metropolitano como estatal (policía, bomberos, ayuntamientos, ministerios, etc.), y participa activamente en jornadas de trabajo sobre respuesta ante emergencias. También mantiene una coordinación permanente en materia consular con el resto de Embajadas de la Unión Europea.
 
En caso de emergencia, una de las labores principales de la Embajada es la localización de los españoles de los que se tenga constancia que se encuentren en las zonas afectadas por el desastre, para comprobar su situación, prestarles la ayuda adicional que sea posible (ya que la responsabilidad primordial en situaciones de emergencia es de las autoridades locales) y, en ciertos casos, ponernos en contacto con sus familias en España (u otros países), siempre previa autorización de las personas afectadas. Para tener constancia de la presencia de ciudadanos españoles en las zonas afectadas es fundamental que estos se hayan inscrito previamente en el Registro de Viajeros del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC), si son viajeros, o en el Registro de Matrícula Consular de la Embajada si residen en Japón o se encuentran temporalmente en el país.
 
La Embajada establecerá rápidamente una unidad de crisis, encargada de obtener información de los organismos japoneses competentes, mantener el contacto con las autoridades locales (que son las responsables de la gestión in situ de la emergencia), los servicios centrales del MAEC y, según el caso, el resto de las Administraciones Públicas, las Embajadas de Estados Miembros de la UE y de otros países, etc.
 
En cuanto a la comunidad de residentes en Japón y a los españoles que pudieran encontrarse temporalmente en el país, la Embajada proporcionará de manera general indicaciones e información fiable sobre la situación local y los desarrollos previstos, así como sobre las consignas que deberán seguirse. Para estas comunicaciones, se priorizará el uso de herramientas como la página web y las redes sociales. Además, la Embajada identificará las zonas afectadas de forma directa por el desastre y las áreas afectadas de manera indirecta, y priorizará el contacto personalizado con los españoles que se encuentren en la zona y sus familias, especialmente a través del teléfono y el correo electrónico, en la medida de lo posible. Eventualmente, se pondrán en marcha canales extraordinarios de comunicación.
 
La Sección Consular cuenta, además, con la colaboración de una red de coordinadores voluntarios de emergencias distribuidos a lo largo del territorio japonés, con los que ya se ha establecido de antemano  protocolos de comunicación y actuación, que colaborarán en la obtención por parte de la Embajada de información local detallada sobre la situación existente en las distintas zonas, contribuyendo así a mejorar la capacidad de respuesta rápida con independencia del lugar en el que se produzca el desastre.
 
Conviene recordar que las Embajadas no son consideradas centros de refugio o de reagrupación por las autoridades japonesas. Conviene priorizar, por tanto, los puntos de reagrupación o refugio locales, que están mejor equipados para responder efectivamente en caso de crisis y proporcionar a los que acudan asistencia útil, incluyendo atención médica.
 
Por último, rogamos que siga en todo momento las consignas de las autoridades locales.
 
¿Qué puede hacer usted para estar preparado?
 
1) Si va a viajar a Japón, inscríbase en el Registro de Viajeros del MAEC. Si reside o se encuentra temporalmente en Japón, inscríbase cuanto antes en el Registro de Matrícula Consular de la Embajada. Si ya está inscrito, asegúrese de mantener sus datos de contacto actualizados y de comunicar a la Sección Consular cualquier cambio en su domicilio, teléfono, dirección de correo electrónico, etc.
 
2) Consulte de manera habitual las informaciones sobre preparación ante desastres publicadas en la página web de la Embajada y difundidas a través de los perfiles en Facebook y Twitter, así como las recomendaciones de viaje del MAEC para Japón. Consulte también de forma habitual los portales de las autoridades japonesas con información sobre fenómenos naturales, en especial la web de la Agencia Meteorológica de Japón.
 
3) Participe activamente en los simulacros, talleres y actividades de preparación organizados regularmente por las autoridades japonesas.
 
4) Conozca los puntos de reagrupamiento y de refugios más cercanos a su domicilio y/o lugar de trabajo. A continuación puede encontrar un listado de enlaces con información sobre dichos puntos en cada una de las principales ciudades.
 
FUKUOKA
http://bousai.city.fukuoka.lg.jp/bousai/index.html
 
HIROSHIMA
http://www.bousai.pref.hiroshima.jp.e.bt.hp.transer.com/hdis/hinan/index.html
 
KIOTO
http://www.city.kyoto.jp/koho/eng/disaster/
 
KOBE
 
NAGASAKI
http://www.city.nagasaki.lg.jp.e.jc.hp.transer.com/bousai/index.html
 
NAGOYA En este enlace podrá encontrar información útil sobre la actuación en caso de emergencia: http://www.city.nagoya.jp/en/page/0000013879.html. En este enlace podrá consultar los lugares de interés en caso de emergencia:
http://www.city.nagoya.jp/en/page/0000013882.html
 
OSAKA En la página de la zona de Osaka podrá encontrar las zonas de interés en caso de emergencia y una serie de recomendaciones de actuación: http://www.city.osaka.lg.jp/contents/wdu020/english/. Asimismo, en el siguiente enlace podrá encontrar una página habilitada en caso de emergencia por la que se irá publicando información relacionada con el desastre en cuestión así como protocolos de actuación y demás información útil:
http://www.osaka-bousai.net/en/osaka/index.html
 
SAPPORO
http://www.city.sapporo.jp/city/english/index.html
 
SENDAI
http://www.city.sendai.jp/syoubou/bousai-e/hinanjo_doko.html
 
TOKIO: El Gobierno Metropolitano de Tokio ha creado una página web que permite ver los puntos de evacuación y de refugios cercanos a su domicilio o a su lugar de trabajo, así como otras infraestructuras esenciales en caso de desastre:
http://map.bousai.metro.tokyo.jp/en/pc/
 
YOKOHAMA En la página de la zona de Yokohama encontrará información sobre los puntos de interés en caso de emergencia, así como un mapa por áreas: http://www.city.yokohama.lg.jp/lang/en/. En este otro enlace encontrará protocolos de actuación en caso de emergencia:
http://www.city.yokohama.lg.jp/somu/org/kikikanri/index-e.html
 
5) Cuente siempre con un equipo de supervivencia básica. En caso de terremoto o evacuación de su zona de residencia, las autoridades japonesas recomiendan preparar con antelación una mochila para cada miembro de la familia en el que se incluyan los documentos de identidad y valor, productos indispensables, frutos secos, agua, unas zapatillas de deporte, una muda y algo de abrigo. Las instituciones locales también consideran importante contar con un teléfono móvil, a poder ser smart phone, y cargador en todo momento, así como con un aparato de televisión y otro de radio a fin de conocer las instrucciones de las autoridades japonesas, comunicadas a través de la NHK y otros medios de comunicación.
 
Estos son algunos de los elementos que las diferentes instituciones japonesas recomiendan incluir en el kit básico de emergencias con el que cada persona debería contar de antemano:
 
EQUIPO ESENCIAL: mapa de la localidad o barrio, linterna, mechero, cerillas, una vela, una radio portátil, unas pilas de recambio, un silbato por persona, una manta de supervivencia (aluminio), un botiquín de primeros auxilios, esterilla, bolígrafos y papel, papel higiénico, saco de dormir, neceser de baño completo, toallitas, abrelatas, navaja suiza, etc. En el botiquín, se considera conveniente incluir vendas, tijeras, productos para tratar cortes y quemaduras, desinfectantes y medicamentos para el dolor de cabeza o de estómago.
 
ROPA: casco protector, zapatillas de deporte, guantes técnicos, una parca, un jersey, toallas de baño y “kairo” (sacos difusores de calor) 
 
VÍVERES: reserva de agua suficiente para 3 días y comida no perecedera (a poder ser, cosas recalentables o autocalentables).
 
DOCUMENTOS Y OBJETOS DE VALOR: pasaporte, documentos varios de identidad, libro de familia, tarjeta de residencia, permiso de conducir, tarjetas bancarias y dinero en efectivo (para poder usar teléfonos públicos se recomienda disponer de monedas de 10 yenes).
 
6) Conozca el funcionamiento del sistema de mensajería telefónica para situaciones de crisis. Para más información sobre este tema:
http://www.ntt-east.co.jp/en/saigai/voice171/index.html
 
Adicionalmente, dependiendo del operador telefónico que utilice, podrá encontrar más detalles en los siguientes enlaces:
 
NTT DOCOMO :
http://www.nttdocomo.co.jp/english/info/disaster/index.html
SOFTBANK :
http://mb.softbank.jp/scripts/english/disaster_message/index.jsp
AU KDDI:
http://www.au.com/english/mobile/anti-disaster/ 
 
¿Qué hacer en caso de seísmo?
 
A continuación se ofrece un resumen de las principales instrucciones difundidas de manera preventiva por las distintas instituciones japonesas responsables en materia de emergencia para casos de terremotos o temblores:
 
NO SE PRECIPITE
Póngase bajo una mesa o escritorio. Cúbrase la cabeza con el fin de protegerse de los objetos que puedan caerle encima. Aunque depende de la gravedad del seísmo, por lo general los temblores no suelen durar más de un minuto, así que es importante que mantenga la calma.
 
APAGUE RÁPIDAMENTE TODO LO QUE PUEDA CAUSAR UN INCENDIO
La amenaza de incendio es, en general, la secuela  más grave y común en caso de temblor. Cierre los contadores eléctricos y el gas. Si se declara un incendio, apáguelo con extintor o, en su ausencia, trapos mojados, y coopere con sus vecinos para tratar de controlar los posibles focos.
 
SI SE ENCUENTRA EN UN INMUEBLE
Apague inmediatamente todo lo que pueda causar un fuego; no utilice el ascensor; mantenga la comunicación con sus vecinos y/o con otros ocupantes del inmueble para prestarse asistencia mutua en caso de que sea necesario. Siga las instrucciones del responsable de seguridad.
 
SI SE ENCUENTRA EN LA CALLE
La caída de escombros, cristales o bloques de cemento son una fuente importante de riesgo, así que recomendamos que se aparte de las estructuras susceptibles de derrumbe. Protéjase la cabeza, sobre todo en zonas urbanas, y trate de permanecer a resguardo de las probables esquirlas de cristal, paneles y otros objetos que puedan caer. Vaya a una zona abierta lo más pronto posible. Preste especial atención a los postes de cableado y las líneas eléctricas.
 
SI SE ENCUENTRA EN UN PASAJE SUBTERRÁNEO O GALERÍA
No entre en pánico, ya que esta es la causa de la mayoría de los accidentes. En general, las zonas subterráneas están bien preparadas en caso de seísmo, más protegidas y mejor iluminadas debido a la instalación de luces de emergencia. Por lo tanto, no hay razón para precipitarse hacia las salidas de emergencia. Sobre todo, no utilice el ascensor y siga siempre las instrucciones del personal de evacuación.
 
SI SE ENCUENTRA EN UN TEATRO  O SALA DE CINE
Protéjase de los objetos que puedan caerle encima, no se precipite hacia las salidas para evitar aglomeraciones y no empuje. Siga siempre las consignas de los responsables.
 
SI SE ENCUENTRA EN EL METRO O CUALQUIER OTRO MEDIO DE TRANSPORTE PÚBLICO
No salga de su compartimento a menos que sea absolutamente necesario. Sujétese a cualquier cosa que esté sólidamente fijada al vagón. En general, los accidentes en zonas subterráneas son menores, por lo que recomendamos evitar apresurarse hacia las salidas.
 
SI ESTÁ CONDUCIENDO DURANTE UN SEÍSMO
Detenga el vehículo de forma segura, a poder ser de manera inmediata. Actúe con calma y coloque el vehículo en el lado izquierdo de la carretera (a menos que las autoridades competentes le indiquen otra cosa) para despejar las vías en caso de evacuación y para mejorar el paso de los vehículos de emergencia. En caso de vehículos bloqueando la carretera, puede resultar conveniente colaborar para moverlos, con la ayuda de otras personas presentes en el lugar, retirándolos de la vía pública. Encienda la radio para escuchar las transmisiones de emergencia. En caso de abandonar el vehículo, cierre las puertas y las ventanas. Deje las llaves en el contacto y no cierre las puertas con llave. No deje nada de valor dentro del vehículo.
 
EN CASO DE EVACUACIÓN, REAGRÚPESE
Sigua siempre las instrucciones del personal habilitado en caso de emergencia. Evacue con el mínimo necesario de pertenencias y vaya a pie. Es importante llevar calzado adecuado. Coopere con sus vecinos para evacuar a personas mayores o con dificultades. Si no hay riesgo de incendio, tsunami, explosión o de otro tipo, la evacuación no será necesaria.
 
INFÓRMESE CORRECTAMENTE
La propagación de rumores puede crear un estado de pánico general y llevar al caos y causar mayores daños. Guíese únicamente por las informaciones oficiales procedentes de organismos fiables. Si entra en una zona de evacuación designada, busque información en los puestos de policía o administración local. Mediante radio y televisión se transmitirán también mensajes de emergencia.
 
¿Qué hacer en caso de tsunami?
 
A continuación se ofrece un resumen de las principales instrucciones difundidas de manera preventiva por las distintas instituciones japonesas responsables en materia de emergencia para casos de tsunami:
 
Si está en una playa durante un seísmo, o cuando haya alerta de tsunami, aléjese inmediatamente de lugares costeros y sitúese en un lugar elevado. En caso de que el tsunami se produzca, manténgase en alerta y siga las instrucciones de seguridad. Escuche a poder ser la radio o la televisión para mantenerse informado de la situación  y no tome decisiones basadas en rumores que oiga.
 
Para más información, acuda al siguiente enlace:
Japan Meteorological Agency
 
 
Guías disponibles sobre preparación y respuesta ante desastres en Japón
 
Gobierno Metropolitano de Tokio
 
Ayuntamiento de Setagaya (Tokio)
 
 
 

Twitter@EmbEspJapon

  • 20 ago @EmbEspJapon * El grupo español "Adesso!" y el compositor japonés Ken Katayama, pondrán la banda sonora a los Paralímpicos de… https://t.co/OFEKvFlMCP
  • 20 ago @EmbEspJapon * スペインのグループ「Adesso!」と日本の作曲家ケン・カタヤマが東京2020パラリンピックの音楽を手掛けることになりました。東京2020パラリンピック公式音楽の作曲・演奏も担当します。誇らしく喜ばしいことです。おめでとうございま… https://t.co/URUQE5bQtQ
  • 19 ago @EmbEspJapon * 1839年の今日、ルイ・ダゲールがある発明を発表しました。ダゲレオタイプという化学的手法を用いた写真撮影法です。8月19日はその発明にちなんで世界写真の日とされています。それを記念して、皆様にスペインの選りすぐりの写真をお見せしま… https://t.co/9a1h28JEFs
  • 18 ago @EmbEspJapon * プラド美術館を訪れる時間が十分になかったら、@museodelprado が提供する https://t.co/wrtEHeClR7 では、選ばれた傑作15点を1時間で鑑賞することができます。でももし時間の余裕があれば、もう一度美… https://t.co/ZncUS79KH1
  • 17 ago @EmbEspJapon * スペイン首相ペドロ・サンチェス氏がバルセロナとカンブリスのテロ攻撃事件から1年を追悼してコメントを発表しました。テロ攻撃に対し一丸となり戦い、結束を深めたいとするメッセージと、犠牲者に対する追悼の意を表しました。… https://t.co/PkjIjYIr4R
  • 17 ago @EmbEspJapon * 命を救うスペインの臓器提供システム。他の国々も後に続くべき1つの模範ではないでしょうか。@wef  El sistema español de donación de órganos salva vidas. ¿Es un ej… https://t.co/TLftqDkZli
  • 17 ago @EmbEspJapon * 3.500の鯨 🐋、6.000のイルカ 🦈、19.000の亀は 🐢、地中海の保護区がもたらす主な産物です。46.000平方メートルの保護区は、保護種が安全に育ち、移動できる場を提供しています。 https://t.co/Sr7bHlXfsg
  • 16 ago @EmbEspJapon * ¿Te gustaría interpretar tu propia coreografía en #Japón ? Hasta el 3 de septiembre puedes enviar tu propuesta al F… https://t.co/eYVDKdgmml
  • 16 ago @EmbEspJapon * 今スペインでは多くの人々が祝日を楽しんでいます。8月15日は聖母被昇天祭です。多くの地で、踊り、音楽、歓喜、親しい人々たちとの集い、花火でこの日を祝祭します。@esa_es #VisitSpain で検索してスペインを満喫してくだ… https://t.co/TMAWW2l3OS
  • 15 ago @EmbEspJapon * Esta semana Japón 🇯🇵 celebra el "obon", una fiesta de origen budista en honor a los difuntos. La tradición consiste… https://t.co/r3Te52d49X
  • 14 ago @EmbEspJapon * 今日は左利きの日です スペイン国民の12%近くが左利きです テニス選手のラファ・ナダル、サッカー選手のイケル・カシージャス、作家のハビエル・マリアスも左利きです 左利きの世界的な著名人には、アリストテレス、ダ・ヴィンチ、アインシュ… https://t.co/FIus87u9b3
  • 14 ago @EmbEspJapon * フェザント島をご存じですか?ビダソア川の河口に位置し、スペインとフランスにより、共同統治されています。2月から7月まではスペインが、8月から1月はフランスが統治しています。世界で最も小さな共同統治領です。 https://t.co/o7XpzjAco8
  • 13 ago @EmbEspJapon * 昨日は国際青少年デーでした。私たちの社会の発展のために青少年が積極的に参加できるよう、安全で包括的な場を設けることを主張する良い機会です。 #InternationalYouthDay #SafeSpaces4Youth https://t.co/6Fgg9KRZXx
  • 13 ago @EmbEspJapon * イニエスタのJリーグ初ゴールで迎える最高の月曜日。素晴らしいゴールでした。キャプテン翼に後継者が現れました。素敵な月曜日を。 Qué mejor manera de empezar un lunes que con el pri… https://t.co/vg7zb43guR
  • 12 ago @EmbEspJapon * 今年の夏スペインを旅行したら、世界最高級のバラエティー豊かな料理の数々に出会えることでしょう。リラックスして、楽しみながら、スペインを食べつくしましょう。 #Visitspain #Gastronomy https://t.co/RH2aIUYYrt

Destacados

  • Facebook de la Embajada de España en Tokio
  • Twitter de la Embajada de España en Japón
  • Youtube de la Embajada de España en Tokio
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • PARTICIPACIÓN CIUDADANA
  • Twitter
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares y Migratorios
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016