Preparación ante desastres

​Contenidos útiles en materia de preparación ante emergencias y gestión de desastres en Japón.

06/02/2019
​Japón es un país con una elevada actividad sísmica que cuenta con una importante estructura de gestión de riesgos y de protocolos de actuación en caso de desastres naturales. Por ello, lo fundamental para prepararse bien ante una emergencia o para sobreponerse a un eventual desastre es conocer de antemano lo recursos, los protocolos y las normas establecidas por las autoridades japonesas, así como seguir en todo momento las indicaciones de las autoridades locales, ya que son ellas las responsables de la respuesta ante catástrofes, crisis o emergencias.
 
A continuación se ofrece un resumen de los principales contenidos y recomendaciones útiles disponibles en materia de preparación ante emergencias y gestión de desastres en Japón. La siguiente información constituye únicamente una primera aproximación y no tiene carácter oficial, por lo que se recomienda consultar igualmente otras fuentes.
 
En caso de emergencia, una de las labores principales de la Embajada es la localización de los españoles de los que se tenga constancia que se encuentren en las zonas afectadas por el desastre, para comprobar su situación, prestarles la ayuda adicional que sea posible (ya que la responsabilidad primordial en situaciones de emergencia es de las autoridades locales) y, en ciertos casos, ponernos en contacto con sus familias en España (u otros países), siempre previa autorización de las personas afectadas. Para tener constancia de la presencia de ciudadanos españoles en las zonas afectadas es fundamental que estos se hayan inscrito previamente en el Registro de Viajeros del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC), si son viajeros, o en el Registro de Matrícula Consular de la Embajada si residen en Japón o se encuentran temporalmente en el país.
 
Conviene recordar que las Embajadas no son consideradas centros de refugio o de reagrupación por las autoridades japonesas. Conviene priorizar, por tanto, los puntos de reagrupación o refugio locales, que están mejor equipados para responder efectivamente en caso de crisis y proporcionar a los que acudan asistencia útil, incluyendo atención médica.
 
Por último, rogamos que siga en todo momento las consignas de las autoridades locales.
 
¿Qué puede hacer usted para estar preparado?
 
1) Si va a viajar a Japón, inscríbase en el Registro de Viajeros del MAEC. Si reside o se encuentra temporalmente en Japón, inscríbase cuanto antes en el Registro de Matrícula Consular de la Embajada. Si ya está inscrito, asegúrese de mantener sus datos de contacto actualizados y de comunicar a la Sección Consular cualquier cambio en su domicilio, teléfono, dirección de correo electrónico, etc.
  
2) Participe activamente en los simulacros, talleres y actividades de preparación organizados regularmente por las autoridades japonesas.
 
3) Conozca los puntos de reagrupamiento y de refugios más cercanos a su domicilio y/o lugar de trabajo. A continuación puede encontrar un listado de enlaces con información sobre dichos puntos en cada una de las principales ciudades. ) Conozca los puntos de reagrupamiento y de refugios más cercanos a su domicilio y/o lugar de trabajo. A continuación puede encontrar un listado de enlaces con información sobre dichos puntos en cada una de las principales ciudades. 

Fukuoka        Hiroshima        Kioto        Kobe        Nagasaki        Nagoya

Osaka             Sapporo              Sendai             Tokio             Yokohama 

4) Cuente siempre con un equipo de supervivencia básica. En caso de terremoto o evacuación de su zona de residencia, las autoridades japonesas recomiendan preparar con antelación una mochila para cada miembro de la familia en el que se incluyan los documentos de identidad y valor, productos indispensables, frutos secos, agua, unas zapatillas de deporte, una muda y algo de abrigo. Las instituciones locales también consideran importante contar con un teléfono móvil, a poder ser smart phone, y cargador en todo momento, así como con un aparato de televisión y otro de radio a fin de conocer las instrucciones de las autoridades japonesas, comunicadas a través de la NHK y otros medios de comunicación.
 
Estos son algunos de los elementos que las diferentes instituciones japonesas recomiendan incluir en el kit básico de emergencias con el que cada persona debería contar de antemano:
 
EQUIPO ESENCIAL: mapa de la localidad o barrio, linterna, mechero, cerillas, una vela, una radio portátil, unas pilas de recambio, un silbato por persona, una manta de supervivencia (aluminio), un botiquín de primeros auxilios, esterilla, bolígrafos y papel, papel higiénico, saco de dormir, neceser de baño completo, toallitas, abrelatas, navaja suiza, etc. En el botiquín, se considera conveniente incluir vendas, tijeras, productos para tratar cortes y quemaduras, desinfectantes y medicamentos para el dolor de cabeza o de estómago.
 
ROPA: casco protector, zapatillas de deporte, guantes técnicos, una parca, un jersey, toallas de baño y “kairo” (sacos difusores de calor) 
 
VÍVERES: reserva de agua suficiente para 3 días y comida no perecedera (a poder ser, cosas recalentables o autocalentables).
 
DOCUMENTOS Y OBJETOS DE VALOR: pasaporte, documentos varios de identidad, libro de familia, tarjeta de residencia, permiso de conducir, tarjetas bancarias y dinero en efectivo (para poder usar teléfonos públicos se recomienda disponer de monedas de 10 yenes).
 
5) Consulte de manera habitual las informaciones sobre preparación ante desastres publicadas en la página web de la Embajada,redes sociales así como las recomendaciones de viaje del MAEC para Japón. Consulte también de forma habitual los portales de las autoridades japonesas con información sobre fenómenos naturales, en especial la web de la Agencia Meteorológica de Japón.
 
6) Descargue algunas de las siguientes aplicaciones que pudieran ser de interés ( NHK  World, Japan Official Travel App,Yurekuru, Japan Shelter, Safety Tips).
 
7) Conozca el funcionamiento del sistema de mensajería telefónica para situaciones de crisis en el siguiente enlace.
 
Adicionalmente, dependiendo del operador telefónico que utilice, podrá encontrar más detalles en los siguientes enlaces: 

            NTT DOCOMO                    SOFTBANK                    AU KDDI

 ¿Qué hacer en caso de seísmo?
 
A continuación se ofrece un resumen de las principales instrucciones difundidas de manera preventiva por las distintas instituciones japonesas responsables en materia de emergencia para casos de terremotos o temblores:
 
NO SE PRECIPITE
Póngase bajo una mesa o escritorio. Cúbrase la cabeza con el fin de protegerse de los objetos que puedan caerle encima. Aunque depende de la gravedad del seísmo, por lo general los temblores no suelen durar más de un minuto, así que es importante que mantenga la calma.
 
APAGUE RÁPIDAMENTE TODO LO QUE PUEDA CAUSAR UN INCENDIO
La amenaza de incendio es, en general, la secuela  más grave y común en caso de temblor. Cierre los contadores eléctricos y el gas. Si se declara un incendio, apáguelo con extintor o, en su ausencia, trapos mojados, y coopere con sus vecinos para tratar de controlar los posibles focos.
 
SI SE ENCUENTRA EN UN INMUEBLE
Apague inmediatamente todo lo que pueda causar un fuego; no utilice el ascensor; mantenga la comunicación con sus vecinos y/o con otros ocupantes del inmueble para prestarse asistencia mutua en caso de que sea necesario. Siga las instrucciones del responsable de seguridad.
 
SI SE ENCUENTRA EN LA CALLE
La caída de escombros, cristales o bloques de cemento son una fuente importante de riesgo, así que recomendamos que se aparte de las estructuras susceptibles de derrumbe. Protéjase la cabeza, sobre todo en zonas urbanas, y trate de permanecer a resguardo de las probables esquirlas de cristal, paneles y otros objetos que puedan caer. Vaya a una zona abierta lo más pronto posible. Preste especial atención a los postes de cableado y las líneas eléctricas.
 
SI SE ENCUENTRA EN UN PASAJE SUBTERRÁNEO O GALERÍA
No entre en pánico, ya que esta es la causa de la mayoría de los accidentes. En general, las zonas subterráneas están bien preparadas en caso de seísmo, más protegidas y mejor iluminadas debido a la instalación de luces de emergencia. Por lo tanto, no hay razón para precipitarse hacia las salidas de emergencia. Sobre todo, no utilice el ascensor y siga siempre las instrucciones del personal de evacuación.
 
SI SE ENCUENTRA EN UN TEATRO  O SALA DE CINE
Protéjase de los objetos que puedan caerle encima, no se precipite hacia las salidas para evitar aglomeraciones y no empuje. Siga siempre las consignas de los responsables.
 
SI SE ENCUENTRA EN EL METRO O CUALQUIER OTRO MEDIO DE TRANSPORTE PÚBLICO
No salga de su compartimento a menos que sea absolutamente necesario. Sujétese a cualquier cosa que esté sólidamente fijada al vagón. En general, los accidentes en zonas subterráneas son menores, por lo que recomendamos evitar apresurarse hacia las salidas.
 
SI ESTÁ CONDUCIENDO DURANTE UN SEÍSMO
Detenga el vehículo de forma segura, a poder ser de manera inmediata. Actúe con calma y coloque el vehículo en el lado izquierdo de la carretera (a menos que las autoridades competentes le indiquen otra cosa) para despejar las vías en caso de evacuación y para mejorar el paso de los vehículos de emergencia. En caso de vehículos bloqueando la carretera, puede resultar conveniente colaborar para moverlos, con la ayuda de otras personas presentes en el lugar, retirándolos de la vía pública. Encienda la radio para escuchar las transmisiones de emergencia. En caso de abandonar el vehículo, cierre las puertas y las ventanas. Deje las llaves en el contacto y no cierre las puertas con llave. No deje nada de valor dentro del vehículo.
 
EN CASO DE EVACUACIÓN, REAGRÚPESE
Sigua siempre las instrucciones del personal habilitado en caso de emergencia. Evacue con el mínimo necesario de pertenencias y vaya a pie. Es importante llevar calzado adecuado. Coopere con sus vecinos para evacuar a personas mayores o con dificultades. Si no hay riesgo de incendio, tsunami, explosión o de otro tipo, la evacuación no será necesaria.
 
INFÓRMESE CORRECTAMENTE
La propagación de rumores puede crear un estado de pánico general y llevar al caos y causar mayores daños. Guíese únicamente por las informaciones oficiales procedentes de organismos fiables. Si entra en una zona de evacuación designada, busque información en los puestos de policía o administración local. Mediante radio y televisión se transmitirán también mensajes de emergencia.
 
¿Qué hacer en caso de tsunami?
 
A continuación se ofrece un resumen de las principales instrucciones difundidas de manera preventiva por las distintas instituciones japonesas responsables en materia de emergencia para casos de tsunami:
 
Si está en una playa durante un seísmo, o cuando haya alerta de tsunami, aléjese inmediatamente de lugares costeros y sitúese en un lugar elevado. En caso de que el tsunami se produzca, manténgase en alerta y siga las instrucciones de seguridad. Escuche a poder ser la radio o la televisión para mantenerse informado de la situación  y no tome decisiones basadas en rumores que oiga.
 
Para más información, acuda al siguiente enlace (Japan Meteorological Agency)
  
Guías disponibles sobre preparación y respuesta ante desastres en Japón 
 
              Kioto                          Nagoya                           Osaka
 

Twitter@EmbEspJapon

  • 27 jun @EmbEspJapon * 🌊 #Menorca (メノルカ島)の @UNESCO 生物保護区は #地中海 最大規模です! 🏝️@UNESCO_MAB により今週その保護区域が拡張されたことにより、その表面積は71.191 haから 514.485 haに… https://t.co/s0UGwIXhJ4
  • 26 jun @EmbEspJapon * #G20大阪サミット開催 まであと2日!🇪🇸スペインからペドロ・サンチェス首相とナディア・カルビーニョ経済大臣が参加します。この機会に経済、貿易、革新、気候変動、雇用、開発、健康、女性のエンパワ-メントなどの世界の主な課題について… https://t.co/jx82T8cp3H
  • 26 jun @EmbEspJapon * スペインチ-ム🇪🇸はペドロ・サンチェスとナディア・カルビ-ニョ経済大臣のG20大阪サミット参加に向けて着々と準備を進めています。日本のG20事務局そして関係者の皆さん、ご協力ありがとうございます!今回のサミットの成功を確信していま… https://t.co/zdYi8JL39G
  • 26 jun @EmbEspJapon * 拷問は人権の重大な侵害であり、何百万もの人々とその家族に恐ろしい被害を与えています。身体的な被害だけでなく、それをも超える心理的および感情的な後遺症に苦しめられることも多いです。 拷問の犠牲者を支援する国際デー。… https://t.co/QbbmZ7tONU
  • 26 jun @EmbEspJapon * 同性愛についてまだ容認しない人の割合が世界🌍で2番目🥈に少ない国(7%)🇪🇸🏳️‍🌈であることを誇りに思います。 法におけるLGBTIなどの人々の保護において6番目に寛容な国🇪🇸🏳️‍🌈であることを誇りに思います。 #同性愛… https://t.co/Hjk1mwnm7h
  • 26 jun @EmbEspJapon * 同性婚🌈を承認した世界で3番目の国🇪🇸であることを誇りに思います👭👬 同性カップル🌈による養子縁組を合法とした世界で1番目の国🇪🇸であることを誇りに思います👩👩👦👨👨👧 #同性婚 #スペイン https://t.co/emwMUhH3rP
  • 26 jun @EmbEspJapon * 今週スペインではゲイ・プライド・フェスティバル週間です。それを祝うために私達のアカウントも虹色で飾りました🌈  スペイン🇪🇸はLGBTIの人々の人権擁護においてパイオニア国の1つです。オープンそして現代的な社会であることを誇りに… https://t.co/gvbUjBIyLq
  • 26 jun @EmbEspJapon * スペインは日本🇯🇵への第2番目の #にんにく 輸出国です。2014年から2018年にかけてスペインにんにくの日本への輸出は88%アップしました! ⬆️ https://t.co/KswKI73uf8
  • 26 jun @EmbEspJapon * 「イサキ・ラクエスタと河瀬直美の往復映像書簡」 スペイン人イサキ・ラクエスタ映画監督が明日 @CervantesTokio で17時から行われる河瀨直美監督との間で取り交わされた書簡を映像化したドキュメンタリ-作品についてのト-ク… https://t.co/NB9rt84Axu
  • 26 jun @EmbEspJapon * マドリ-ド・グラナダ間の高速鉄道AVEの開通により、スペインの首都からアルハンブラの街までたった3時間で移動することが可能になります。多くの日本人観光客を魅了してきたこの街への旅行がさらに便利になりました! #AVE #マドリ-… https://t.co/I5YVw4dhQs
  • 25 jun @EmbEspJapon * 今日は国連が定めた「船員デー」です。スペインも日本も、その歴史は常に海と共にあります。私達は海が好きであり、人々は海とともに生活し海を楽しみます。「船員デー」おめでとう! #船員デー #海 https://t.co/Gh3nZF4gHO
  • 25 jun @EmbEspJapon * スペイン🇪🇸は今週末大阪で開催されるG20大阪サミットに参加します。スペインは毎回サミットに参加しています。現在スペインは“招待国”としてサミットに参加し、今回のG20大阪サミットでも全ての会議に参加します。#G20Osaka… https://t.co/I8pzmazi2f
  • 25 jun @EmbEspJapon * 映画監督イサベル・コイシェもお勧め!スペイン映画祭2019が @CervantesTokio で6月20日から7月2日まで開催されます。今日はサン・セバスティアン国際映画祭の最優秀作品賞・黄金の貝殻賞受賞作品 “二筋の川”(Ent… https://t.co/FgUJVnflGy
  • 25 jun @EmbEspJapon * .@CSICの🇪🇸スペイン人科学者 #MargaritaSalas #InventorAward (欧州発明者賞2019)ポピュラ-賞及び生涯功労部門賞受賞, おめでとうございます!👏👏 この賞は @EPOorg (欧州特許庁)… https://t.co/wa6E7f7ICx
  • 24 jun @EmbEspJapon * 🥳 #ユネスコ に#スペイン の3つの #生物圏保護区 が新たに登録されました👇 1⃣Valle del Cabriel 2⃣Alto Turia 3⃣ La Siberia 💪スペインは世界で最も生物圏保護区の多い国の… https://t.co/CEvJD0nvv2

Destacados

  • Facebook de la Embajada de España en Tokio
  • Twitter de la Embajada de España en Japón
  • Youtube de la Embajada de España en Tokio
  • Cuenta de Twitter del Ministerio en Inglés
  • Blog del Ministerio
  • ATLAS
  • Página de Participación Ciudadana
  • Página Portal de Transparencia
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016