Легализация

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ В НАШЕМ КОНСУЛЬСКОМ ОКРУГЕ.​

25/11/2020
 
 
 
 
 
 
ПОДАЧА ДОКУМЕНТОВ НА ЛЕГАЛИЗАЦИЮ В ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО ИСПАНИИ В МОСКВЕ
 
Прежде всего следует иметь в виду, что существует два способа подачи документов на легализацию, в зависимости от их дальнейшего использования:
 
1 – Документы, которые легализуются для последующего оформления визы.
 
Документы, которые нужно легализовать для последующей подачи на резидентскую визу, подаются в отдел Легализации по предварительной записи.
 
Документы, которые требуется легализовать для подачи на резидентскую визу, могут быть различными, в зависимости от типа резиденции: справка об отсутствии судимости, медицинская справка, документы органов ЗАГС, разрешение родителей/родителя на выезд ребенка.
 
Документы на легализацию для оформления визы: как подавать, образцы перевода (очень важно в любом случае следовать представленному образцу перевода):
 
·         Справка об отсутствии судимости. На оригинале должен стоять апостиль. Электронные справки, выданные МФЦ (многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг), к рассмотрению не принимаются, т.к. они никем не легализованы. Подавать следует оригинал с переводом, БЕЗ ксерокопий.
·         Медицинская справка формы 082/у. Апостиль на оригинале НЕ требуется.  Подавать следует оригинал с переводом, БЕЗ ксерокопий.
·         Разрешение родителей на выезд. Требуется апостиль на оригинале документа. Подавать следует оригинал с переводом, БЕЗ ксерокопий.
 
 
ДОКУМЕНТЫ ОРГАНОВ ЗАГС
(Свидетельство о рождении, о браке, разводе, смерти, гражданском состоянии, усыновлении и т.д.)
 
Любой из этих документов подаётся без апостиля, если он был выдан в СССР (правило действует для всех республик бывшего СССР в период до 26 декабря 1991 г., кроме Литвы, Латвии, Эстонии и Грузии). Документы, выданные после 26 декабря 1991 г. любой из республик бывшего СССР, требуют проставления апостиля. В случае, если документ ЗАГС выдан в РСФСР или РФ (после 26 декабря 1991 г.), то апостиль на нем не требуется. Просьба внимательно изучить Обмен нотами.
 
  • Свидетельство о браке старого образца. Внимательно прочтите Обмен нотами. Апостиль не требуется, если документ был выдан в СССР (в любой из республик, кроме Литвы, Латвии, Эстонии и Грузии) или в Российской Федерации. Подаётся оригинал, перевод и ксерокопии.
·         Свидетельство о браке нового образца. Подаётся оригинал с переводом и ксерокопий.
·         Свидетельство о рождении нового образца. Подаётся оригинал с переводом и ксерокопий.
·         Свидетельство о разводе нового образца. Подаётся оригинал с переводом и ксерокопий.
·         Свидетельство о смерти нового образца. Подаётся оригинал с переводом и ксерокопий.
 
ОЧЕНЬ ВАЖНО следовать правилам, установленным для подачи документов на легализацию, т.к. в противном случае они могут быть не приняты к рассмотрению. Если на документе требуется проставить апостиль на оригинале (справки об отсутствии судимости, разрешение родителей на выезд), не имеет никакого смысла приносить его без апостиля, поскольку он не будет допущен к рассмотрению. Перевод, не соответствующий образцу, в особенности это касается перевода справки об отсутствии судимости, также рассмотрен не будет. Перевод разрешения родителей на выезд ребенка может варьироваться в зависимости от текста, составленного российским нотариусом, однако общая терминология одинакова. Не приносите ксерокопии, если они не требуются (справки о несудимости, медсправки и разрешения родителей). Переводы и ксерокопии подаются согласно предписанному в конце данного раздела.
 
Документы нужно подать в день и время, на которые у вас назначена запись. Просим  вас подавать только документы на легализацию, а не весь пакет документов для получения визы.
Подающий документы должен иметь при себе паспорт для выездов за рубеж.
 
В день подачи документов вам выдадут счет на оплату консульских сборов. Оплата производится сразу после получения счета, в кассе консульства. Платежи производятся наличными (карты к оплате НЕ ПРИНИМАЮТСЯ), и мы убедительно просим иметь с собой точную сумму, без сдачи.
 
Сбор взимается за каждую страницу перевода до 30 строчек, если их на странице больше, то оплата взимается в двойном размере. Также учтите, что если строчки текста распределены на несколько колонок, не связанных между собой, то они считаются по отдельности.
 
Вы обязаны рассчитать предварительно стоимость, ориентируясь на прилагаемый прайс-лист. Прайс-лист.
 
Легализованные документы можно получить в кассе Генерального Консульства по  чеку об оплате. Приблизительный срок оформления документов 2 рабочих дня, точную дату получения вам сообщат в день подачи.
 
КАК АПОСТИЛИРОВАТЬ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ЛЕГАЛИЗАЦИИ
Страны, входящие в наш консульский округ на сей момент и подписавшие Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 г. «Об отмене необходимости легализации иностранных официальных документов": Армения, Белоруссия, Российская Федерация и Узбекистан.
 
Туркменистан не подписал Гаагскую конвенцию, и потому все документы, выданные этой страной, должны проходить легализацию дипломатическим путём:
 
·         Подпись лица (ответственного чиновника и т.п.), проставленная в оригинале документа, должна быть признана чиновником соответствующего Министерства, которым выдан документ. Ставится на оригинале документа или на дополнении к нему. Затем подпись этого чиновника удостоверяет чиновник МИД Туркменистана, а дипломатическая миссия Туркменистана в Москве, в лице уполномоченного дипломата, официально признаёт подпись сотрудника МИД, что, в свою очередь, будет признано сотрудником Генерального Консульства Испании в Москве.
 
Вы обязательно должны спросить в организации, выдающей Вам документ, где поставить апостиль и кем должен быть апостилирован оригинал документа. НОТАРИАЛЬНЫЕ КОПИИ, ЗАВЕРЕННЫЕ АПОСТИЛЕМ, К РАССМОТРЕНИЮ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ. Нотариальная копия, легализованная апостилем, легализацией оригинала НЕ ЯВЛЯЕТСЯ. Документ становится легализованным тогда, когда апостиль стоит на оригинале официального документа, и ни в каком другом случае. Следует различать легализацию (заверение) ксерокопии и легализацию оригинала. В первом случае заверяется подпись нотариуса, сделавшего копию, а во втором случае – подпись чиновника, подписавшего оригинал документа.
 
В Российской Федерации справки об отсутствии судимости апостилируются в Информационных центрах Управлений и Главных Управлений МВД России, причём в том Управлении или Главном информационно-аналитическом центре МВД России, где была выдана справка.
 
Нотариально оформленное разрешение родителей на выезд ребёнка (как любой нотариальный документ)  апостилируется Департаментом легализации Министерства юстиции РФ.
 
Дипломы и аттестаты апостилируется Департаментом легализации Министерства образовании РФ.
 
 
ОБМЕН НОТАМИ, ИМЕЮЩИЙ СИЛУ ДОГОВОРА МЕЖДУ СССР И КОРОЛЕВСТВОМ ИСПАНИЯ ОТ 1984
 
 
Свидетельства органов ЗАГС (о рождении, браке, смерти, разводе и т.д.), и только эти документы, выданные в СССР, то есть, до 26 декабря 1991 г., республиками Армения, Азербайджан, Белоруссия, Российская Федерация, Казахстан, Киргизстан, Молдавия, Таджикистан, Туркменистан и Украина, НЕ ТРЕБУЮТ ПРОСТАНОВКИ ГААГСКОГО АПОСТИЛЯ на оригинале, а в случае Туркменистана, НЕ ТРЕБУЮТ И ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ ЛЕГАЛИЗАЦИИ. Все свидетельства органов ЗАГС, выданные этими странами (КРОМЕ РФ) начиная с 26 декабря 1991 г., должны иметь на оригинале апостиль, в соответствии с Гаагский конвенцией 1961 г., а в случае Туркменистана – должны быть легализованы дипломатическим путём.
 
Вышесказанное неприменимо к Литве, Латвии, Эстонии и Грузии.
 
 
КАК СНИМАТЬ КСЕРОКОПИЮ С ДОКУМЕНТА ЗАГС ДЛЯ ПОДАЧИ В ОТДЕЛ ЛЕГАЛИЗАЦИИ
 
Для заверения ксерокопии обязательно представить оригинал документа.
 
Копируется весь документ, включая апостиль и/или печати.
 
Все ксерокопии должны быть на одной стороне листа, оборотную сторону оставить белой.
 
 
КАК ДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД
 
Официальными языками, с/на которые можно подавать переводы в Генеральное Консульство Испании в Москве – это испанский и русский. Странам, входящим в наш консульский округ и выдающим документы на других языках: армянском, белорусском, узбекском или туркменском, требуется делать промежуточный перевод на русский, и заверять его в диппредставительстве соответствующего государства в Москве.
 
К рассмотрению допускаются только простые переводы, т.е., без подписей или печатей переводчиков, нотариусов и т.д. Переводы, кроме того, не должны содержать текст, которого нет в оригинале. Переводить следует всё содержание, включая текст печатей, стоящих на оригинале, если, конечно, они разборчивы.
 
Следуйте рекомендациям, приведённым ниже, по переводу на испанский документов с русского языка:
 
·         Перевод может быть сделан любым человеком.
·         Перевод не нужно подписывать или ставить на нем печать.
·         Не должно быть фраз на испанском языке, которых нет в оригинале.
·         Все переводы должны быть сделаны на одной стороне листа, оборотная остаётся чистой.
·         Переводится всё, включая текст на печатях в оригинале.
·         Единственное требование – перевод должен быть корректным.
 
 
2 – Легализация документов НЕ ДЛЯ ПОДАЧИ НА ВИЗУ
 
(Электронная почта Отдела легализации: cog.moscu.leg@maec.es)
 
Речь идет о любых документах, легализация которых требуется для любой цели, ОТЛИЧНОЙ ОТ ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ.
 
Целью легализации может быть, например, подтверждение источника денежных средств, поступающих на счет в Испании, решение суда, подготовка к омологации университетского диплома или документа о среднем образовании в Испании, договор, доверенность и т.д.
 
Подача документов на легализацию производится через кабину поста охраны, расположенную внутри входа в Консульство, с 9 до 13:30 по рабочим дням.
 
Подачу и получение документов в отделе легализации может осуществить любое лицо, разрешения или доверенности от владельца документов не требуется.
 
Лицо, подающее документы, получает пустую пронумерованную папку, кладёт в неё документы, которые нужно легализовать и которые уже должны быть помещены в конверт (обязательно прикладывать оригиналы  ксерокопий, если это требуется, а также переводы), а кроме того, кладёт туда же ксерокопию страницы загранпаспорта с данными лица, подающего документы, его номер телефона и адрес электронной почты.
 
После того, как документы сложены в пустую папку, её следует вручить сотруднику в кабине.
 
Просим не скреплять подаваемые документы (ксерокопии, переводы) скрепками и не сшивать их. Оригиналы документов, состоящих из нескольких страниц, уже сшитых, скреплённых печатями и т.д., разъединять не требуется.
 
Документы подавать в следующем порядке: оригинал, ксерокопия/и, перевод/ы. В тех случаях, когда ксерокопия НЕ ТРЕБУЕТСЯ (справки об отсутствии судимости, медицинские справки, справки из банка, справки с работы и т.п.) – подается оригинал и перевод.
По электронной почте Вам сообщат стоимость и дату для оплаты и получения готовых документов после легализации.
 
Если переводы окажутся некорректными или документы – недействительными, Вы будете об этом извещены по электронной почте.
 
Получение документов производится в кассе Генерального Консульства, где после предварительной оплаты Вы получите легализованные документы. Прайс-лист.
 
Оплата принимается наличными (карты к оплате НЕ принимаются), и мы убедительно просим Вас иметь на руках точную сумму к оплате.
 
В настоящее время касса работает с 8:30 до 14:00 в рабочие дни.
 
 
 
КАК АПОСТИЛИРОВАТЬ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ЛЕГАЛИЗАЦИИ
 
Страны, входящие в наш консульский округ на сей момент и подписавшие Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 г. «Об отмене необходимости легализации иностранных официальных документов": Армения, Белоруссия, Российская Федерация и Узбекистан.
 
Туркменистан не подписал Гаагскую конвенцию, и потому все документы, выданные этой страной, должны проходить легализацию дипломатическим путём:
 
·         Подпись лица (ответственного чиновника и т.п.), проставленная в оригинале документа, должна быть признана чиновником соответствующего Министерства, которым выдан документ. Ставится на оригинале документа или на дополнении к нему. Затем подпись этого чиновника удостоверяет чиновник МИД Туркменистана, а дипломатическая миссия Туркменистана в Москве, в лице уполномоченного дипломата, официально признаёт подпись сотрудника МИД, что, в свою очередь, будет признано сотрудником Генерального Консульства Испании в Москве.
 
Вы обязательно должны спросить в организации, выдающей Вам документ, где поставить апостиль и кем должен быть апостилирован оригинал документа. НОТАРИАЛЬНЫЕ КОПИИ, ЗАВЕРЕННЫЕ АПОСТИЛЕМ, К РАССМОТРЕНИЮ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ. Нотариальная копия, заверенная апостилем, легализацией оригинала НЕ ЯВЛЯЕТСЯ. Документ становится легализованным тогда, когда апостиль стоит на оригинале официального документа, и ни в каком другом случае. Следует различать легализацию (заверение) ксерокопии и легализацию оригинала. В первом случае заверяется подпись нотариуса, сделавшего копию, а во втором случае – подпись чиновника, подписавшего оригинал документа.
 
В Российской Федерации справки об отсутствии судимости апостилируются в Информационных центрах Управлений и Главных Управлений МВД России, причём в том Управлении или Главном информационно-аналитическом центре МВД России, где была выдана справка.
 
Нотариально оформленное разрешение родителей на выезд ребёнка апостилируется Департаментом легализации Министерства юстиции РФ.
 
 
ОБМЕН НОТАМИ, ИМЕЮЩИЙ СИЛУ ДОГОВОРА МЕЖДУ СССР И КОРОЛЕВСТВОМ ИСПАНИЯ ОТ 1984
 
 
Свидетельства органов ЗАГС (о рождении, браке, смерти, разводе и т.д.), и только эти документы, выданные в СССР, то есть, до 26 декабря 1991 г., республиками Армения, Азербайджан, Белоруссия, Российская Федерация, Казахстан, Киргизстан, Молдавия, Таджикистан, Туркменистан и Украина, НЕ ТРЕБУЮТ ПРОСТАНОВКИ ГААГСКОГО АПОСТИЛЯ на оригинале, а в случае Туркменистана, НЕ ТРЕБУЮТ И ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ ЛЕГАЛИЗАЦИИ. Все свидетельства органов ЗАГС, выданные этими странами (КРОМЕ РФ) начиная с 26 декабря 1991 г., должны иметь на оригинале апостиль, в соответствии с Гаагский конвенцией 1961 г., а в случае Туркменистана – должны быть легализованы дипломатическим путём.
 
Вышесказанное неприменимо к Литве, Латвии, Эстонии и Грузии.
 
 
КАК СНИМАТЬ КСЕРОКОПИЮ С ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ ПОДАЧИ В ОТДЕЛ ЛЕГАЛИЗАЦИИ
 
Для заверения ксерокопии обязательно представить оригинал документа.
 
Копируется весь документ, включая апостиль и/или печати.
 
Все ксерокопии должны быть на одной стороне листа, оборотную сторону оставить белой.
 
Если копируется паспорт: копируйте 4 страницы паспорта на одной стороне листа, оборотную сторону оставляйте чистой. См. образец.
 
 
КАК ДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД
 
Официальными языками, с/на которые можно подавать переводы в Генеральное Консульство Испании в Москве – это испанский и русский. Странам, входящим в наш консульский округ и выдающим документы на других языках: армянском, белорусском, узбекском или туркменском, требуется делать промежуточный перевод на русский, и заверять его в диппредставительстве соответствующего государства в Москве.
 
К рассмотрению допускаются только простые переводы, т.е., без подписей или печатей переводчиков, нотариусов и т.д. Переводы, кроме того, не должны содержать текст, которого нет в оригинале. Переводить следует всё содержание, включая текст печатей, стоящих на оригинале, если, конечно, они разборчивы.
 
Следуйте рекомендациям, приведённым ниже, по переводу на испанский документов с русского языка:
 
·         Перевод может быть сделан любым человеком.
·         Перевод не нужно подписывать или ставить на нем печать.
·         Не должно быть фраз на испанском языке, которых нет в оригинале.
·         Все переводы должны быть сделаны на одной стороне листа, оборотная остаётся чистой.
·         Переводится всё, включая текст на печатях в оригинале.
·         Единственное требование – перевод должен быть корректным.
 
 
ЗАВЕРЕНИЕ ПОДПИСИ
 
В отделе легализации Генерального Консульства производится признание подписей, только и исключительно, на документах, подписанных уполномоченными чиновниками дипломатический миссий в Российской Федерации стран, входящих в наш консульский: Армении, Белоруссии, Российской Федерации, Туркменистана и Узбекистана.
 
Заверение подписей частных лиц или других представителей власти не производится.
 

Twitter@MAECgob

  • 30 nov @MAECgob * RT @jmalbares: Hoy en #Riga he visitado a las tropas españolas desplegadas en la base de la @NATO en #Azadi (#Letonia). Gracias por vuestr…
  • 30 nov @MAECgob * En su viaje a #Riga para participar en la Reunión de Ministros de Asuntos Exteriores #ForMin de la @NATO,… https://t.co/hH6LjyeKit
  • 30 nov @MAECgob * #Riga acoge hoy y mañana la Reunión de Ministros de Asuntos Exteriores #ForMin de la @NATO, a la que asiste el mini… https://t.co/3pgUECxOxO
  • 30 nov @MAECgob * RT @jmalbares: En un mundo cada vez más interdependiente, no podremos defender nuestras instituciones democráticas sin una acción colectiva…
  • 29 nov @MAECgob * La cooperación #UE-#VecindadSur inicia una nueva etapa con una Asociación Renovada y la nueva Agenda por el… https://t.co/mKsjXzlpH5
  • 29 nov @MAECgob * El ministro @jmalbares recalca en la 3.ª Reunión Ministerial #UE-#VecindadSur que la prosperidad y la seguridad de… https://t.co/nY0zNFttp1
  • 29 nov @MAECgob * RT @jmalbares: Nuestros ciudadanos bloqueados en el exterior podrán regresar a España ya sea en vuelos comerciales, o de repatriación, como…
  • 29 nov @MAECgob * Continúa hoy en #Barcelona el VI Foro Regional de @UfMSecretariat, una cita para avanzar en el diálogo y la integra… https://t.co/x3X5fD5DnG
  • 28 nov @MAECgob * RT @jmalbares: Hoy y mañana celebramos aquí, en #Barcelona, ciudad española, catalana y mediterránea, el IV Foro Regional de la Unión por e…
  • 28 nov @MAECgob * Comienza en #Barcelona el IV Foro Regional de la Unión por el Mediterráneo, al que asisten el ministro @jmalbares,… https://t.co/OcoJke1qpv
  • 28 nov @MAECgob * ¡Hoy es el primer #DíaDelMediterráneo de la historia! El #Mediterráneo es una de las prioridades de la política ex… https://t.co/26YUKOyW9K
  • 26 nov @MAECgob * El Gobierno de #España se felicita por la elección de @Allamand como Secretario General Iberoamericano… https://t.co/HDDw8sZAiJ
  • 26 nov @MAECgob * #SantoDomingo acoge la I Reunión de Ministras y Ministros de Relaciones Exteriores de #Iberoamérica, a la que asist… https://t.co/IR7LlmWjdB
  • 25 nov @MAECgob * RT @CasaReal: 🇸🇪Los Reyes han ofrecido una recepción en honor de los Reyes de Suecia en la residencia de la Embajada de España en Estocolmo…
  • 25 nov @MAECgob * En este #25N y coincidiendo con el año en que celebramos el 10.º aniversario del #ConvenioDeEstambul, desde… https://t.co/bcpJjw1Z0V
  • Atlas Redes Sociales
  • Embajadas y Consulados
  • Sede Electrónica
  • Página de Participación Ciudadana
  • Página Portal de Transparencia
  • Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Pechuán
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tel: +34 91 379 17 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tel: +34 91 583 81 00 / 01
    Fax: +34 91 583 83 10 / 11
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación, Diplomacia Pública y Redes
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016