Легализация

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ В НАШЕМ КОНСУЛЬСКОМ ОКРУГЕ.​

Страны, принадлежащие нашему консульскому округу и подписавшие «Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года» это: Армения, Белорусия, Российская Федерация и Узбекистан. Белоруссия и Российская Федерация являются членами Конвенции по МЧП, а Армения и Узбекистан -  нет.
Аспекты Гаагского Апостиля для официальных документов, выданных в странах нашего Консульского Округа:
- Штамп «Апостиль» ставится только на оригиналы документов. Статья 4 Конвенции:
Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции. Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" должен быть дан на французском языке.
 
- Нотариально заверенная копия с апостилем, НЕ легализует оригинал документа. Документ считается заверенным, только в том случае, когда Апостиль проставлен на оригинал данного официального документа. Надо понимать, что заверка оригинала документа и заверка его копии -это разные вещи. В первом случае заверяется подпись должностного лица, подписавшего документ, а во втором случае заверяется подпись нотариуса, который заверил копию.
 
- Обмен  Нотами Между Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования легализации документов ЗАГС, (в Испании опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985). Таким образом, российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти), а также аналогичные испанские документы должны признаваться соответственно испанскими и российскими учреждениями БЕЗ ПРОСТАВЛЕНИЯ АПОСТИЛЯ.
Это соглашение также распространяется на документы ЗАГС, выданные до 31.12.1991 в Армении, Азербайджане, Белоруссии, Казахстане, Киргизстане, Молдавии, Таджикистане, Туркмении, Украине и Узбекистане. И не распространяется на Грузию, Эстонию, Латвию и Литву.
 
 
Важная ссылка об Апостиле, которую следует прочитать
Туркменистан не подписывал Гаагскую Конвенцию, поэтому документы, выданные в Туркменистане, проходят легализацию дипломатическим путем:
 
Подпись должностного лица, подписавшего оригинал документа, должна быть заверена должностным лицом из соответствующего вышестоящего министерства. Это делается на оригинале документа или на его продолжении, подшитым к оригиналу. После этого, должностное лицо из МИДа Туркменистана заверяет подпись этого должностного лица, а затем в дип. Представительстве Туркменистана в Москве уполномоченный дипломат заверяет подпись чиновника из министерства иностранных дел, а его подпись, в свою очередь, заверяет госслужащий из Генерального Консульства Испании в Москве.
 
ЗАВЕРКА КОПИИ
 
- Для того чтобы заверить копию документа, необходимо предоставить оригинал.
 
- Копия снимается со всего документа, включая Апостиль и другие печати.
 
- На всех копиях оборотная сторона должна быть чистой.
 
- Ксерокопии не делаются со справок о несудимости, медицинских справок и нотариальных согласий. Также надо приложить оригиналы документов и их перевод.
 
- Заверка для визового отдела: После того, как вы получили заверенные копии и перевод, делаются простые копии с них, для сдачи в визовый отдел, поэтому нужно заверить только один экземпляр.
 
- Копии делаются только с тех документов, которые сложно получить еще раз: дипломы, документы из ЗАГС, судебные решения и т.д.
 
ЗАВЕРКА ПЕРЕВОДА
 
Официальными языками для заверки переводов в Генеральном Консульстве Испании в Москве являются испанский и русский языки.
 
Документы тех стран, которые принадлежат к нашему консульскому округу, но выданы на других языках: армянский, белорусский, узбекский или туркменский, должны подаваться с приложением промежуточного перевода на русский язык, заверенного дипломатом в соответствующем дипломатическом представительстве в Москве.
 
Принимаются только простые переводы, выполненные на должном профессиональном уровне. То есть без подписей и печатей переводчиков, нотариусов. Кроме того, перевод не должен содержать дополнительных фраз, которых нет в оригинале. Документ переводится полностью, включая текст печатей, фигурирующих в оригинале документа, когда они читабельны.
Следуйте следующим рекомендациям для правильного оформления перевода на испанский язык с русских документов:
 
      - Перевод должен быть выполнен любым лицом, владеющим испанским языком на должном уровне.
 
      - Перевод не должен быть подписан ни иметь печатей, которых нет в оригинале.
 
      - Перевод не должен содержать фраз, которых нет в оригинале.
 
      - Переводится весь документ полностью, включая текст печатей, фигурирующих в оригинале.
 
      - Единственное требование к переводам – это чтобы они были выполнены на должном профессиональном уровне.
 
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
  • Отдел легализации ведет прием по рабочим дням с 9:00 до 11:20. Прием ведется в окне № 6 Генерального консульства Испании в Москве, Стремянный переулок, 31/1. М. Серпуховская. Предварительная запись не требуется.
  • С 11:30 до 12:00 в окне № 6 проводится консультирование по всем вопросам, связанным с легализацией. На вопросы по другой консульской тематике (визы, отдел ЗАГС и т.п.) окно № 6 не отвечает.
  • Готовые документы можно получить через 2 рабочих дня со дня подачи, с 9:00 до 12:00 часов или в кассе Генерального консульства (если с документами не возникло никаких проблем), или у консьержа на входе в Генконсульство (в случае, если нужно исправить какие-либо ошибки в переводе и др.). Просим при подаче документов сообщать действующий контактный телефон и указывать контактное лицо. Срок рассмотрения документов может быть увеличен в исключительных случаях, в связи со служебной необходимостью.
  • Подача и получение документов в отделе легализации может осуществить любое лицо, разрешения или доверенности от владельца документов не требуется.
  • Просим не скреплять подаваемые документы (ксерокопии, переводы) скрепками и не сшивать их. Оригиналы документов, состоящих из нескольких страниц, уже сшитых, скреплённых печатями и т.д., разъединять не требуется.
  • Документы подавать в следующем порядке: оригинал, ксерокопия/и, перевод/ы. В тех случаях, когда ксерокопия НЕ ТРЕБУЕТСЯ (справки об отсутствии судимости, медицинские справки, справки из банка, справки с работы и т.п.) – подается оригинал и перевод.
  • Стоимость оплаты консульских услуг для отдела Легализации  можно посмотреть здесь. Постарайтесь приносить точную суму для оплаты на кассе Генерального Консульства. 
   
ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДОВ ДОКУМЕНТОВ, ВЫДАННЫХ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.
 
Справка о заключении брака – Извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния
 

Twitter@MAECgob

  • 21 jul @MAECgob * 🚀🌕 ¡Hoy celebramos el 50.º aniversario de la #LlegadaalaLuna! ¿Sabías que la primera comunicación del #alunizaje d… https://t.co/0VGlPH8IGu
  • 20 jul @MAECgob * RT @EmbajadaEspAust: 📞Fresnedillas, ¿me recibe?, Cambio! Aquí la estación de Honeysuckle en Canberra. Hoy celebramos el #50AniversarioLleg…
  • 20 jul @MAECgob * España condena la captura del barco británico Steno Impero en el estrecho de #Ormuz y hace un llamamiento urgente a… https://t.co/X9AtxxMS8p
  • 20 jul @MAECgob * RT @desdelamoncloa: 🏛Así será el desarrollo de la #SesiónDeInvestidura que comienza el lunes, 22 de julio, a las 12:00h ▪Conoce cuál es el…
  • 20 jul @MAECgob * ¿Desarrollas alguna iniciativa innovadora a favor de la #IgualdadDeGénero en la #UE🇪🇺? ¡Entonces te interesa el pr… https://t.co/FsmsWaEmuT
  • 19 jul @MAECgob * ¿Conoces @EU_CoR, la asamblea de representantes locales y regionales de la #UE🇪🇺? ¡Descúbrela desde dentro con las… https://t.co/YafquOzmae
  • 19 jul @MAECgob * @EU_Commission 🇪🇸 #Ávila se llevó el premio en 2011 y varias ciudades como #Logroño, #Málaga, #Santander y… https://t.co/CU3arDBiED
  • 19 jul @MAECgob * ¡Ya está abierto el plazo de inscripción en los premios #AccessCityAward 2020 de la @EU_Commission🇪🇺! 🏆 Reconocen… https://t.co/3vUXzbnIzM
  • 19 jul @MAECgob * RT @JosepBorrellF: Con el Secretario General de @UfMSecretariat, Nasser Kamel. Hemos hablado del IV foro ministerial de la #UpM, previsto p…
  • 19 jul @MAECgob * ✈️🌐 ¿Estás preparando unas #vacaciones al extranjero este #verano? Consulta toda la ℹ️ sobre tu país de destino en… https://t.co/vKdouqEkso
  • 19 jul @MAECgob * 🇭🇳 ​España condena los recientes asesinatos de dos activistas #LGTBI en #Honduras y expresa su preocupación por los… https://t.co/8wUXORKhTb
  • 19 jul @MAECgob * RT @casamerica: S.M. el Rey Felipe VI clausuró la ceremonia del XX Aniversario de la @FEuroamerica, en el que también estuvieron @RGrynspan…
  • 19 jul @MAECgob * RT @Agenda2030Esp: 🇪🇸 participa en la presentación del Informe Agregado 2019 de la 🇪🇺 sobre la implantación de la #Agenda2030 #HLPF2019 @Co…
  • 19 jul @MAECgob * Interesante diálogo entre el Ministro en funciones @JosepBorrellF y el Director del Instituto de Estudios Europeos… https://t.co/D8ehjyjuyV
  • 19 jul @MAECgob * “Hay que distinguir entre política y relaciones exteriores. La @EU_Commission tiene relaciones exteriores. Los Esta… https://t.co/cOQ2ZQlEtG
  • Cuenta de Twitter del Ministerio en Inglés
  • Blog del Ministerio
  • ATLAS
  • Página de Participación Ciudadana
  • Página Portal de Transparencia
  • MAEUEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEUEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación e Información Diplomática
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016