Consulado General de España en MANILA
@ Madrid: 24.03.2017 07:07 @ Manila: 24.03.2017 14:07
Preguntas frecuentes
¿Por qué no encuentro la Embajada o el Consulado de España en Taiwán?
España no reconoce a Taiwán como país independiente. Taiwán es un territorio con gobierno autónomo de hecho pero no reconocido como entidad nacional. Por tanto, no cuenta con Embajada de España.
La representación consular española ubicada en este territorio está encuadrada dentro de la Oficina Comercial que el Instituto de Comercio Exterior tiene en esta isla, denominada “Spanish Chamber of Commerce”. Sin embargo, esa representación consular, denominada Sección Consular, depende orgánica y funcionalmente del Consulado General de España en Manila.
 
¿Por qué esta oficina depende de Manila?
Porque, dada la autonomía política de hecho con que cuenta la isla de Taiwán, tampoco se puede decir que sea una provincia de la Republica Popular China, en el sentido que conocemos en España. Por esta razón, la oficina de cabecera está situada en un territorio neutral y relativamente cercano: Filipinas
 
En definitiva, ¿Cuál es la representación española en la isla y qué funciones tiene?
La única representación con que cuenta España en el territorio de Taiwan es la Cámara Española de Comercio (Spanish Chamber of Commerce), organismo dependiente del Instituto de Comercio Exterior, donde se ubica la Sección Consular en Taipei, con funciones similares a las de un consulado.
En esta Sección Consular se pueden solicitar visados de cualquier clase, se pueden realizar gestiones relativas pasaportes (expedición, renovación etc.), legalizaciones, Registro Civil y Registro de Matrícula Consular, certificados, etc.
La mayoría de estas gestiones se llevan a cabo materialmente en Manila, aunque la oficina en Taipei sirve de oficina de enlace, pudiéndose presentar allí las solicitudes correspondientes.
 
En estas condiciones, ¿es el proceso de legalizaciones similar al de cualquier otra oficina?
Si, con la única diferencia de que la autencididad que se certifica en esta Oficina se refiere a la propia firma de los notarios de Taiwan y no a la firma del funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Taiwán, que no tiene reconocimiento legal en nuestro país.
Pese a ello, a menudo constan también en el documento notarial a legalizar los sellos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Taiwán.
 
¿Por qué no encuentro la dirección en mi mapa?, ¿por qué cambian los nombres de las calles?
El idioma mandarín tradicional, que es el que se habla en Taiwan, no cuenta con un único sistema de traducción oficial a la caligrafía occidental. El Pinyin es uno de los sistemas usados para el reconocimiento de fonemas por las personas que no leen mandarín y que traduce de manera más o menos aproximada los sonidos de los caracteres chinos.
De tal manera que la traducción de los nombres de las calles y lugares se realiza en Pinyín (que usa alfabeto occidental o "romanizado"), pero no siempre utilizando las mismas letras y en la mayoría de los casos reproduciendo sonidos que se alejan considerablemente de los que corresponden a la pronunciación en castellano.
La calle Minsheng, donde se ubica la Cámara de Comercio Española, se pronuncia en español de forma muy similar, pero la calle inmediatamente paralela por el norte, Minquan, se deberá pronunciar “Minchuen”. En algunos mapas encontraremos la calle “Nanjin” y en otros la calle  “Nan-king”, o bien “Nanching”, que es la pronunciación más aproximada según la fonética castellana.
 
¿Por qué en mi documentación de Taiwán aparece el año 96 en lugar de 20007?
En el calendario chino comienza a contar desde el 1 de enero de 1912, fecha de la proclamación de la República de China. De manera que para convertir al nuestro cualquier fecha escrita siguiendo aquel calendario se deberá sumar la cantidad de 1911.
 
¿Cómo puedo llegar a una dirección?
El mejor medio de transporte si no se conoce la ciudad es el taxi. Pero es muy raro que el taxista entienda una calle dicha en inglés o que sea capaz de reconocerla escrita en ese mismo idioma. Ni siquiera la distinguen si se les enseña un mapa escrito en inglés.
La única solución es llevar la dirección escrita en caracteres chinos. Si no, en las estaciones del MRT (ver a continuación) regalan mapas turísticos de Taipei de buena calidad, en ambos idiomas. Lo más aconsejable es señalar el lugar en el mapa en chino.
 
¿Cuál es el mejor medio de transporte?
Con diferencia el metro, llamado MRT (Mass Rapid Transport), es el más rápido y cómodo, sin ser mucho más caro que el autobús.
El único inconveniente es que la red no es muy tupida, cubriendo solamente los puntos principales.

Twitter

  • 23 mar @MAECgob * RT @Congreso_Es: 🇪🇺 Hoy a las 19 horas celebramos en el Congreso el 60 aniversario de la firma del Tratado de Roma 📝 NdP: https://t.co/FH4b
  • 23 mar @MAECgob * RT @Congreso_Es: #EU60: acto por el aniversario del Tratado de Roma, con @anapastorjulian @AlfonsoDastisQ @RL_Valcarcel @MAC_europa https…
  • 23 mar @MAECgob * RT @UeEspana: El ministro @AlfonsoDastisQ @MAECgob se reúne @MichelBarnier en la @EU_Commission para hablar sobre el Brexit https://t.co/Jw
  • 23 mar @MAECgob * El ministro @AlfonsoDastisQ participa en la reunión de la #CoaliciónGlobal contra #Daesh en #WashingtonDC ▶️… https://t.co/VmmqK23de4
  • 23 mar @MAECgob * RT @esc_espana: Comienza el VIII Curso de Cooperación Internacional para el Desarrollo de la @AECID_es. Este es nuestro programa https://t.…
  • 22 mar @MAECgob * RT @AlfonsoDastisQ: Todos estamos con el Reino Unido. Atentamente siguiendo los detalles del atentado. Mi solidaridad con el pueblo y autor…
  • 22 mar @MAECgob * RT @CasaReal: Conmocionados por el atentado de Londres, toda nuestra solidaridad con el pueblo británico y sus instituciones en la lucha co…
  • 22 mar @MAECgob * RT @marianorajoy: España está con el pueblo británico. Condeno el ataque sufrido en las inmediaciones de Westminster, Londres. Solidaridad…
  • 22 mar @MAECgob * @bego_9902 @CGEspLondres Estos son los números de tlf del Consulado en Londres. La @metpoliceuk cuenta con un número de tlf general
  • 22 mar @MAECgob * @Abel_IM @CGEspLondres Abel gracias por tu mensaje. Efectivamente el número acaba en 151. El número completo desde España es +447712764151
  • 22 mar @MAECgob * RT @CGEspLondres: Incidentes Londres Telefono adicional Consulado O2075944904 Desde España : +442075944904
  • 22 mar @MAECgob * RT @CGEspLondres: Incidentes Londres Otros telfnos Consulado 02075944922 02075944917 02075944916 02075944915 Desde España quitar el cero in…
  • 22 mar @MAECgob * RT @CGEspLondres: Incidentes Londres hoy.Para informacion Telefono emergencia Consulado Londres Desde el Reino Unido: 07712764151 Desde Esp…
  • 22 mar @MAECgob * RT @CGEspLondres: Cierre de carreteras, equipos de emergencia en #Westminster Siga las recomendaciones de @metpoliceuk https://t.co/zseat2
  • 22 mar @MAECgob * 🔴 Alerta en #Londres #Westminster. Sigue las recomendaciones de las autoridades locales y extrema la precaución @CGEspLondres @EmbSpainUK
  • TWITTER
  • FACEBOOK
  • YOUTUBE
  • FLICKR
  • Instagram
  • Twitter SpainMFA
  • BLOGS
  • ATLAS DE REDES SOCIALES
  • BUZÓN DE QUEJAS Y SUGERENCIAS
  • TRANSPARENCIA
  • MAEC / Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEC / Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • MAEC / Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tfno: 91 379 97 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tfno: 91 583 81 00 / 01
    Fax: 91 583 83 10 / 11
  • Dirección General de Españoles en el Exterior y de Asuntos Consulares y Migratorios
    Ruiz de Alarcón, 5 (esq. Juan de Mena, 4)
    28014 MADRID
    Tfno: 91 379 17 00
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación
Portal gestionado por la Oficina de Información Diplomática