25.09.2020 - PANDEMIA COVID-19
25/09/2020
25.09.2020
 
Hong Kong: 
Nuevos contagios:7 (4 importado).
Total hasta la fecha: 5.057 (5.056 confirmados + 1 probable)
Total de fallecidos hasta la fecha: 104 (0)
Hospitalizados o pendientes de admisión: 167 (-3)
Dados de alta: 4.758 (+9)
 
NOTA: Los casos anunciados son los que nos transmite a primera hora de la mañana el gobierno de HK a partir de los datos distribuidos por el CHP y están referidos a las 1600H del día anterior, tal y como se refleja en los enlaces adjuntos del CHP. Los positivos confirmados con posterioridad a esa hora figurarán en el siguiente aviso.
 
Macao:
Nuevos contagios: 0
Total hasta la fecha: 46
Total de fallecidos hasta la fecha: 0
Hospitalizados: 0
Dados de alta: 46
 
PROTESTAS EN HK – ante una posible reactivación de las protestas, concentraciones y manifestaciones, se recomienda la consulta regular de medios y redes sociales, y evitar zonas que pudiesen verse afectadas.
 
CHP investigates additional confirmed cases of COVID-19

28-day rolling sitrep of new infections (most recent figure first, local infections in brackets)
- 7 (3); 3 (2); 8 (3); 6 (2); 23 (4); 13 (4); 3 (2);  9 (6); 9 (5); 4 (0); 14 (12); 19 (11); 13 (9); 12 (3); 12 (5); 6 (5); 6 (3); 11 (10); 21 (15); 7 (7); 12 (7); 8 (7); 8 (8); 12 (9); 9 (7); 15 (10); 18 (16); 13 (10);
 
Public hospitals daily update on COVID-19 cases  
https://www.info.gov.hk/gia/general/202009/24/P2020092400487.htm
INFORMACIÓN GENERAL
 
Government extends social distancing measures under Prevention and Control of Disease Ordinance
https://www.info.gov.hk/gia/general/202009/23/P2020092300817.htm
- Social distancing measures extended until October 1
- Live performances to resume from October 1, subject to health protection measures

Latest arrangements for LCSD public services
https://www.info.gov.hk/gia/general/202009/23/P2020092300700.htm

More leisure venues will reopen from September 26. Some recreation and sports programmes will resume from October 19 (Monday). Meanwhile, all public libraries and museums will resume normal opening hours from September 29, and all performance venues will be opened for performances or activities with live audiences from October 1 (Thursday) onwards.

Actual arrangements for LCSD public services  
https://www.info.gov.hk/gia/general/202009/16/P2020091600335.htm

some leisure venues and museums will be reopened in phases from September 18. Among the leisure venues, fee charging facilities for team games including soccer pitches, baseball courts, rugby pitches, cricket grounds, hockey grounds, indoor facilities such as basketball courts, volleyball courts, netball courts and handball courts will reopen on September 18. Some leisure facilities will continue to be closed until further notice.
 
Secretary for Education's remarks at media session on resumption of classes (English translation)
https://www.info.gov.hk/gia/general/202008/31/P2020083100596.htm
Taking into account the experience gained in the phased resumption of classes in May and June, and balancing the learning needs of students and risks in health protection, we have decided to resume face-to-face classes in two phases. The first phase starts on September 23 (Wednesday) - Secondary One, Five and Six and Primary One, Five and Six as well as Kindergarten Three can resume face-to-face classes. The second phase starts on September 29 (Tuesday) - the remaining classes, namely Secondary Two to Four and Primary Two to Four as well as Kindergarten One and Two, can also resume face-to-face classes.
 
Regulation on Prevention and Control of Disease (Wearing of Mask at all times in all Public Transport)  
https://www.gld.gov.hk/egazette/pdf/20202452e/es220202452143.pdf
RESTRICCIONES DE VIAJE POR COVID-19
 
Notice on Updated Requirements for Chinese Visa Application During Covid-19 Pandemic from 28.08.2020
Effective from September 28, foreign nationals holding valid Chinese residence permits for work, personal matters and reunion are allowed to enter China without the need for applying for new visas. If the above three categories of residence permits held by foreign nationals expired after March 28, the holders may apply for relevant visas by presenting the expired residence permits and relevant materials to the Chinese embassies or consulates on the condition that the purpose of the holders’visit to China remains unchanged.
 
UK added to high-risk coronavirus country: The government added the UK to a list of high-risk countries, which would make travellers from there take Covid-19 test within 72 hours before boarding flights to Hong Kong. From 1 October, travellers from the UK must also have a hotel booking for at least 14 days, where they are expected to stay in quarantine. Currently, passengers from 10 countries are already subject to these rules. They are the Philippines, Indonesia, India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, Kazakhstan, the United States, Ethiopia and South Africa.
Hong kong Travel restrictions
List of hotels accepting quarantine bookings for residents arriving from specified places
https://www.coronavirus.gov.hk/pdf/inbound/hotels_en.pdf
Reglas y procedimientos relativos a la cuarentena de padres y menores que retornan a HK
Latest Quarantine Advisories for Travellers: 10 FAQs:
 
Naturalmente, siga en todo momento las instrucciones de las autoridades locales respectivas:
A person must not leave the place of quarantine in which the person is placed under quarantine under section 3 without permission given by an authorized officer.
A person against whom a quarantine order is made must not contravene the terms of quarantine specified in the order.
A person who, without reasonable excuse, contravenes subsection (1), (2) or (4) commits an offence and is liable on conviction to a fine at level 4 [Note: HKD25,000, and to imprisonment for 6 months.]
 
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE HONG KONG
 
HKIA
 
Transfer / Transit Services at HKIA for Passengers from Airports in Mainland China Resume on 15 August.
https://www.hongkongairport.com/en/media-centre/press-release/2020/pr_1469
Transfer/transit services at Hong Kong International Airport (HKIA) for passengers from airports in Mainland China will resume with effect from 15 August 2020 until 15 October 2020. On the other hand, transfer/transit services to destinations in Mainland China will remain unavailable at HKIA.
 
Transfer / Transit Services at HKIA as International Hub Resume on 15 June 2020.
Passengers can use HKIA for transit/transfer on flights operated by different airlines under the same air ticket, provided that the passengers have checked through at the origin port with their boarding passes printed and baggage tagged-through to the final destination. Passengers should also confirm in advance that they are able to enter the final destination. Please check with airlines for details. The no-entry restriction for non-Hong Kong residents from overseas remains unchanged.
 
All departing passengers will be mandated to wear face masks in the restricted area of the departure levels of HK International Airport from 18 May 2020 until further notice.
Passengers are advised to keep at least 1.5 metres from each other when they are in queues at HKIA. Signs are in place to remind passengers of the safe distance advice. 

On July 21, 2020, the Civil Aviation Administration of China, the General Administration of Customs and the Ministry of Foreign Affairs announced that all airport arrivals to China from overseas will be required to undergo nucleic acid tests up to five days prior to departure at health institutions designated or recognised by Chinese embassies overseas. Chinese embassies will evaluate the nucleic acid testing capacities of the countries they are located in. Specific measures will be announced later.
Para una información actualizada, consulte las páginas de nuestros CCGG en China.
 
Beijing Bound Passengers Must Present Valid Negative COVID-19 Test Results
Starting from 17 August 2020, all passengers travelling from Hong Kong to Beijing are required to present a valid proof of a negative COVID-19 nucleic acid test result issued by one of the testing institutions recognised by the HKSAR Government. The test must be done within seven days before boarding the flight to Beijing. Please check with airlines for details.
Local COVID-19 testing institutions recognised by the Hong Kong SAR Government, please visit website:
Last updated on: 2020-08-15 13:50:00
 
 
INMIGRACIÓN
 
Call 2824 6111 or send an email for enquiries.
Immigration Department service arrangements: 24.08.2020 https://www.info.gov.hk/gia/general/202008/21/P2020082100945.htm
 
Except for the Hong Kong International Airport, Shenzhen Bay and Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Control Points, clearance services in other immigration control points will remain suspended until further notice. Operating hours have been adjusted.
 
Prórroga de visado en Hong Kong
El departamento de Inmigración de HK informa que los interesados en solicitar la prórroga de su visado podrán hacerlo presentando la documentación siguiente:
Extension Section (5/F):
Application Form ID91
Original passport
Copy of passport
Landing slip given on arrival
Flight cancellation if any
 
Inmigración resolverá discrecionalmente caso por caso en función de las circunstancias y la motivación alegada.
If there are cases of people that need to activate their work visa by leaving HK and then re-enter, they need to contact the Visa Employment Section on 20/F.
Según informa Inmigración, en caso de terminación o rescisión del contrato de trabajo, se podrá permanecer en HK hasta la fecha de caducidad del visado. En caso de obtener nuevo empleo, se deberá comunicar a los servicios de Inmigración.
 
 
ENLACES ÚTILES

Fight Against the Coronavirus
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html

CHP's geospatial dashboard on COVID-19
https://chp-dashboard.geodata.gov.hk/nia/en.html

HK University dashboard on COVID-19 (with real-time effective reproductive number)
https://covid19.sph.hku.hk/dashboard
 
Universal Community Testing Programme website
https://www.communitytest.gov.hk/
 
FAQ - Fact Sheets - Press Releases
 
Management upon notification of a confirmed case in workplace
 
 
 
All press releases Sept 25 
https://www.info.gov.hk/gia/general/today.htm

Regulations

Prevention and Control of Disease (Wearing of Mask) Regulation (Cap.599I)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599I
- Expires at midnight on 14 October


Prevention and Control of Disease (Regulation of Cross-Boundary Conveyances and Travellers) Regulation (Cap.599H)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599H 
- Expires at midnight on 14 October


Conditions for inbound travellers who have visited specified high-risk places (Cap.599H)
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/high-risk-places.html

Prevention and Control of Disease (Prohibition on Group Gathering) Regulation (Cap.599G)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599G
- Expires on December 31


Prevention and Control of Disease (Prohibition on Group Gathering) (Amendment) (No. 9) Regulation 2020
https://www.gld.gov.hk/egazette/pdf/20202459e/es220202459151.pdf
 
Prevention and Control of Disease (Requirement and Directions) (Business and Premises) Regulation (Cap.599F)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599F
- Expires on December 31


Compulsory Quarantine of Persons Arriving at Hong Kong from Foreign Places Regulation (Cap.599E)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599E
- Expires on December 31


Prevention and Control of Disease (Disclosure of Information) Regulation (Cap.599D)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599D
- Expires on December 31


Compulsory Quarantine of Certain Persons Arriving at Hong Kong Regulation (Cap.599C)
https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap599C
- Expires midnight on 7 October
 
 
MACAO
 
Cuarentena y otras medidas para entrar en Macao, con efecto desde 31.08.2020.
 
Residentes de Macao: (aquellos que son titulares de Macao ID, también llamado BIR).
·         Si han visitado China continental en los 14 días anteriores a su llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de los 7 días anteriores + código de salud de Guangdong /versión papel.
·         Si han visitado Hong Kong en los 14 días anteriores a su llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de las 24 horas anteriores + 14 días de asilamiento centralizado y observación médica.
·         Si han visitado Taiwan en los 14 días anteriores a su llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de los 7 días anteriores + 14 días de asilamiento centralizado y observación médica.
·         Si han visitado cualquier otro país en los 14 días anteriores a su llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de las 24 horas anteriores + 14 días de asilamiento centralizado y observación médica.
 
Residentes en China continental, Hong Kong y Taiwán que sean titulares de pasaporte chino, hongkonés o taiwanés:
·         Si han visitado China continental en los 14 días anteriores a la llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de los 7 días anteriores + código de salud de Guangdong / versión en papel.
·         Si han visitado Hong Kong en los 14 días anteriores a la llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de las 24 horas + 14 días de aislamiento centralizado y observación médica.
·         Si han visitado Taiwán en los 14 días anteriores a la llegada: certificado de ácido nucleico negativo en COVID-19 emitido dentro de los 7 días + 14 días de aislamiento centralizado y observación médica.
·         Si han visitado un país extranjero en los 14 días anteriores a la llegada: entrada denegada     
 
No se permite la entrada (sin  fecha de levantamiento de la prohibición):
·         Trabajadores extranjeros no residentes (todos los titulares de tarjetas azules que no son ciudadanos de China, Hong Kong o Taiwán)
·         Turistas extranjeros (todos los visitantes que no sean ciudadanos de China, Hong Kong o Taiwán)
 
Conexiones Macao Hong Kong
No se puede viajar a Macao a través del aeropuerto internacional de Hong Kong.
Cualquier persona que actualmente se encuentre en Macao y que desee viajar al extranjero a través del Aeropuerto Internacional de Hong Kong deberá utilizar el servicio de autobús “Golden Bus”, y se someterá a su llegada al test COVID-19 y posterior cuarentena de 14 días en el hotel reservado de la lista del siguiente link: https://www.coronavirus.gov.hk/pdf/inbound/hotels_en.pdf , salvo que haya sido exceptuado del cumplimiento de la cuarentena por motivos humanitarios, en cuyo caso se exigirá una prueba COVID-19 realizada 48 horas antes de embarcar.
 
Locals will have to pay for quarantine after 1st time
From next month Macao residents who undergo their 14 days of quarantine and medical observation at one of the government’s “quarantine hotels” will also have to pay a fee of MOP 5,600 from the second time onwards.
 
Only government Covid-19 test recognized at border crossings
The Taipa Maritime Terminal and the Conde de São Januário Hospital (CHCSJ) are the only two establishments in Macau that can provide Covid-19 nucleic acid tests recognized for border-crossing purposes, the Novel Coronavirus Response and Coordination Center has announced.
 
People in Macao able to travel quarantine-free to whole of mainland China, from 12 August 2020.
Quarantine-free travel to mainland China only applies to holders of either:
A valid Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents;
A valid passport issued by the People's Republic of China;
Or any other travel document issued by the People's Republic of China.
Eligible people in Macao must obtain:
Negative nucleic acid test result, issued within seven days of their intended departure from Macao.
They also cannot have been, 14 days before their intended travel to mainland China, to a foreign country, nor to Hong Kong or Taiwan.
Online reservation for a nucleic acid test can be made via https://app.ssm.gov.mo/rnatestbook/
 
24-Hour Tourism Hotline +853 2833 3000
 
Enlaces útiles
 
Gobierno
 
COVID-19
 
TDM Canal Macao
 
 
ESPAÑA
 
Formulario obligatorio para todos los pasajeros procedentes de terceros países antes de viajar a España
 
Enlaces de interés
 
Orden INT 851/2020, de 14 de septiembre, por la que se prorroga la Orden INT/657/2020 hasta las 24:00 horas del 30 de septiembre de 2020.
 
Orden INT/805/2020, de 28 de agosto, por la que se modifica la Orden INT/657/2020, de 17 de julio, por la que se modifican los criterios para la aplicación de una restricción temporal de viajes no imprescindibles desde terceros países a la Unión Europea y países asociados Schengen. Prorroga la Orden INT/657/2020 hasta las 24:00 horas del 16 de septiembre de 2020
 
Orden INT/657/2020, de 17 de julio, por la que se modifican los criterios para la aplicación de una restricción temporal de viajes no imprescindibles desde terceros países a la Unión Europea y países asociados Schengen por razones de orden público y salud pública con motivo de la crisis sanitaria ocasionada por la COVID-19. https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2020-8099
Con fecha de 16 de julio, el Consejo de la Unión Europea ha adoptado una nueva Recomendación (UE) 2020/1052 modificando en el anterior el listado de países del que se suprimen Serbia y Montenegro por el empeoramiento de su situación epidemiológica.
 
Real Decreto-ley 25/2020, de 3 de julio, de medidas urgentes para apoyar la reactivación económica y el empleo
 
Orden INT/595/2020, de 2 de julio, por la que se modifican los criterios para la aplicación de una restricción temporal de viajes no imprescindibles desde terceros países a la Unión Europea y países asociados Schengen por razones de orden público y salud pública con motivo de la crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19.
Los ciudadanos UE se rigen por el régimen de libre circulación recogido en el RD 240/2007 y podrán entrar si están debidamente documentados, con independencia del país del que procedan. También pueden entrar sus familiares (así como los familiares de los españoles), nacionales de terceros Estados, cuando sean beneficiarios del régimen de libre circulación. En estos casos, deben demostrar el parentesco y, en su caso, situación a cargo, así como cumplir las demás condiciones para el ejercicio de la libre circulación. En su caso, deberán disponer de visado de familiar de ciudadano de la Unión. Los nacionales británicos siguen siendo asimilados a los ciudadanos de la Unión a estos efectos.
 
Resolución de 29 de junio de 2020 relativa a los controles sanitarios a realizar en los puntos de entrada de España
En esta resolución se detallan los controles sanitarios aplicables a todos los pasajeros procedentes del extranjero (inclusive los procedentes de países UE). Entre estos controles, se incluye un formulario que el viajero debe rellenar por vía electrónica a través de la página web.
 
Se recomienda consultar regularmente la página web de este Consulado Generalsu Twitter, las recomendaciones de viaje para China y, en su caso, las webs de nuestros Consulados Generales en PekínShanghai y Cantón.

Twitter@ConsuladoEspHK

  • 26 oct @ConsuladoEspHK * Aviso 2020.10.26 https://t.co/kr3Ym7jTvy
  • 26 oct @ConsuladoEspHK * RT @desdelamoncloa: Con su publicación en el @boegob, entra el vigor el estado de alarma aprobado hoy con el #CMin extraordinario, que se h…
  • 26 oct @ConsuladoEspHK * RT @MAECgob: ✈️🚫 Restricciones a los viajes de ciudadanos provenientes de #España ⤵️ ℹ️ Consulta en nuestra web la lista actualizada a la…
  • 23 oct @ConsuladoEspHK * Aviso 2020.10.23 https://t.co/c3w7pbRbcb
  • 23 oct @ConsuladoEspHK * RT @MAECgob: ✈️🚫 Restricciones a los viajes de ciudadanos provenientes de #España ⤵️ ℹ️ Consulta en nuestra web la lista actualizada a la…
  • 21 oct @ConsuladoEspHK * Aviso 2020.10.21 https://t.co/q5Q3NSwzgK
  • 21 oct @ConsuladoEspHK * RT @MAECgob: ✈️🚫 Restricciones a los viajes de ciudadanos provenientes de #España ⤵️ ℹ️ Consulta en nuestra web la lista actualizada a las…
  • 20 oct @ConsuladoEspHK * From 5 November 2020 to 10 January 2021, Design Does* at HKDI Gallery will showcase a series of projects which seek… https://t.co/TFn8MCCAYt
  • 20 oct @ConsuladoEspHK * RT @federacionele: Semana Digital del Español: del 23 al 27 de noviembre. - Cinco días de formación del español y debate ELE, gratis y s…
  • 20 oct @ConsuladoEspHK * Aviso 2020.10.20 https://t.co/h4257u4Ns0
  • 19 oct @ConsuladoEspHK * Aviso 2020.10.19 https://t.co/gccQUq6gKV
  • 19 oct @ConsuladoEspHK * @thehkdi Design Does* was co-curated by ELISAVA and Domestic Data Streamers and was co-produced by the Design Museu… https://t.co/JmrLfyW93Y
  • 19 oct @ConsuladoEspHK * RT @HongKongBallet: How can a Spanish celebration be completed without the toreadors! >> https://t.co/WqrEZpJDzQ Dancer: Li Lin | Photogr…
  • 19 oct @ConsuladoEspHK * RT @MAECgob: ✈️🚫 Restricciones a los viajes de ciudadanos provenientes de #España ⤵️ ℹ️ Consulta en nuestra web la lista actualizada a las…
  • 18 oct @ConsuladoEspHK * El valor del Español. Las últimas cifras del lengua español https://t.co/jW20WTHMeh
  • Atlas Redes Sociales
  • Embajadas y Consulados
  • Sede Electrónica
  • Página de Participación Ciudadana
  • Página Portal de Transparencia
  • Sede Palacio de Santa Cruz
    Plaza de la Provincia, 1
    28012 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Palacio de Viana
    Duque de Rivas, 1
    28071 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Torres Ágora
    Serrano Galvache, 26
    28033 MADRID
    Tel: +34 91 379 97 00
  • Sede Pechuán
    C/ Pechuán, 1
    28002 MADRID
    Tel: +34 91 379 17 00
  • AECID
    Avda. Reyes Católicos, 4
    28040 MADRID
    Tel: +34 91 583 81 00 / 01
    Fax: +34 91 583 83 10 / 11
Gobierno de España
©Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Portal gestionado por la Dirección General de Comunicación, Diplomacia Pública y Redes
Premio Ciudadanía 2016
Premio Ciudadanía 2016